"التركية في" - Translation from Arabic to English

    • the Turkish
        
    • of Turkey in
        
    • of Turkey on
        
    • Turkish in
        
    • of Turkish
        
    • of Turkey at
        
    • by Turkish
        
    • of Turkey to
        
    • Turkey s
        
    In 2005, the Center carried out a pioneering study on the civil society activities of the Turkish community in Germany. UN في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا.
    In 2008, the Center carried out a study on engaging the Turkish community in awareness-raising on biodiversity issues. UN في عام 2008 أجرى المركز دراسة عن إشراك الجالية التركية في أنشطة التوعية بقضايا التنوع البيولوجي.
    Reaffirming the relevance of the Plan of Action to Strengthen Economic and Commercial Cooperation among Member States and underlining in this respect the dynamic and constructive role played by the President of the Republic of Turkey in chairing the COMCEC's proceedings; UN وإذ يؤكد مجددا ملاءمة خطة العمل الجديدة الهادفة إلى أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء ، وإذ نبرز في هذا الصدد الدور الحيوي والبناء الذي يقوم به رئيس الجمهورية التركية في توجيه أعمال لجنة الكومسيك،
    I have the honour to transmit herewith the text of the press release issued by the Ministry of Foreign Affairs of Turkey on 15 March 2002 on the indefinite extension of the comprehensive moratorium on the export and transfer of anti-personnel land mines. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البلاغ الصحفي الذي أصدرته وزارة الخارجية التركية في 15 آذار/مارس 2002 عن تمديد الوقف الاختياري الشامل لتصدير ونقل الألغام البرية المضادة للأفراد إلى أجل غير مسمى.
    Counselling can take place in Danish and English or in Turkish in Copenhagen, and in French in Odense. UN وبالإمكان إجراء الاستشارة باللغة الدانمركية والإنكليزية، أو باللغة التركية في كوبنهاغن، أو باللغة الفرنسية في أودنسي.
    The " collective accounts " system has been set up among banks to overcome the constraints caused by the inadequate network of Turkish branches abroad. UN أما الحسابات الجماعية فقد فُتحت في المصارف لتجاوز الصعوبات الناشئة عن ضعف شبكة الفروع التركية في الخارج.
    140. The Conference decided to hold its 31st Session in the Republic of Turkey at a date to be determined in coordination between the host country and the OIC General Secretariat. UN قرر المؤتمر عقد دورته الحادية والثلاثين بالجمهورية التركية في موعد يتم تحديده بالتنسيق بين البلد المضيف والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    It is therefore not clear why the Turkish authorities should still today be interested in persecuting the author. UN ولذا فإنه ليس من الواضح لماذا تظل السلطات التركية في الوقت الحاضر مهتمة باضطهاد مقدم البلاغ.
    Subsequently, the Turkish Cypriot authorities limited UNFICYP's use of the Ledra crossing point to official purposes only. UN وقامت السلطات القبرصية التركية في وقت لاحق بقصر استخدام نقطة العبور في ليدرا على الأغراض الرسمية وحدها.
    Cyprus was also gravely concerned about the unwillingness of the Turkish authorities to investigate the fate of Greek Cypriot missing persons. UN كما أن قبرص تشعر بالقلق العميق أيضاً إزاء عدم رغبة السلطات التركية في التحقيق في مصير المفقودين القبارصة الأتراك.
    On July 24,1923, the Great Powers sign a treaty with the Turkish government in the Swiss city of Lausanne. Open Subtitles ،في الـ24 من يوليو عام 1923 وقعت القوى العظمى معاهدة مع الحكومة التركية في مدينة لوزان السويسرية
    Find out where the Turkish Consul is in town. Open Subtitles ابحث لنا عن مكان القنصلية التركية في المنطقة
    It submits that if such risk exists he would most certainly be able to obtain protection from the Turkish authorities. UN وترى أنه سيحصل بالتأكيد على حماية من السلطات التركية في حال وجود مثل هذا الخطر.
    The strengthening of the offensive capabilities of the Turkish occupation forces in Cyprus, coupled with the completion of extensive fortifications all along the buffer zone, are indicative of the real intentions of Turkey in Cyprus: that is, the imposition of a military solution, something to which Turkey resorts with utter contempt to international law and civilized behaviour. UN والواقع أن تعزيز القدرات الدفاعية لقوات الاحتلال التركية في قبرص مقترنا بالانتهاء من تشييد المواقع الحصينة على امتداد المنطقة العازلة، يدل على النوايا الحقيقية لتركيا في قبرص ألا وهي: فرض حل عسكري، وهو أمر تلجأ إليه تركيا في استخفاف تام بالقانون الدولي والسلوك الحضاري.
    - Accordingly, any other remarks attributed to the President of the Republic of Turkey in the course of the said talk with the Turkish information media are completely out of place. UN - وعليه، فإن أي تعليقات أخرى تُنسب الى سيادة رئيس الجمهورية التركية في أثناء الحديث المشار إليه مع وسائل اﻹعلام التركية، هي خارج السياق تماما.
    Statement made by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey on 10 December 2006, on the " referendum " held in the Nagorno Karabakh region of Azerbaijan, under occupation by Armenia UN البيان الذي أصدرته وزارة خارجية الجمهورية التركية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن " الاستفتاء " الذي أجري في إقليم ناغورني كاراباخ في أذربيجان الذي تحتله أرمينيا
    Original : ENGLISH LETTER DATED 20 MARCH 2002 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF TURKEY ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE ON DISARMAMENT TRANSMITTING THE TEXT OF THE PRESS RELEASE ISSUED BY THE MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS of Turkey on 15 MARCH 2002 ON INDEFINITE EXTENSION OF THE COMPREHENSIVE MORATORIUM ON THE EXPORT AND TRANSFER OF ANTI-PERSONNEL LAND MINES UN رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2002 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لتركيا يحيل بها نص البلاغ الصحفي الذي أصدرته وزارة الخارجية التركية في 15 آذار/مارس 2002 بشأن تمديد الوقف الاختياري الشامل لتصدير ونقل الألغام البرية
    There are difficulties in obtaining documents in Turkish in municipalities where it is an official language. UN وتوجد صعوبات في الحصول على الوثائق باللغة التركية في البلديات حيث تعتمد هذه اللغة كلغة رسمية.
    Turkish Cypriots were invited to enrol in the electoral list by paid announcements, in Turkish, in the media. UN ودُعي القبارصة الأتراك، عن طريق إعلانات مدفوعة الأجر باللغة التركية في وسائط الإعلام، إلى تسجيل أسمائهم في القائمة الانتخابية.
    Facilitation of the demining of Turkish Forces' minefields in the buffer zone UN تسهيل إزالة الألغام من حقول الألغام التابعة للقوات التركية في المنطقة العازلة
    Facilitation of the demining of Turkish Forces minefields in the buffer zone UN :: تيسير إزالة حقول ألغام القوات التركية في المنطقة العازلة
    I have the honour to transmit herewith the text of a note of the Federal Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia dated 11 July 1994, which was handed over to the Chargé d'affaires of the Embassy of the Republic of Turkey at Belgrade (see annex). UN يشرفني أن أحيل اليكم طي هذا نص مذكرة من وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مؤرخة ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، قُدمت الى القائم باﻷعمال في سفارة الجمهورية التركية في بلغراد )انظر المرفق(.
    There were numerous instances of property being removed from buildings by Turkish personnel, which UNFICYP protested to the Turkish forces. UN وقام أفراد من القوات التركية في حالات عديدة بنقل ممتلكات من المباني، واحتجت القوة على ذلك لدى القوات التركية.
    He has served in his country's military and in the Permanent Mission of Turkey to the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Turkish embassy in Tashkent. UN كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند.
    However, there is one minefield in the buffer zone laid by Turkey's occupation forces in the area south of Varosha which remains still. UN بيد أن المنطقة العازلة لا تزل تحتوي حقل ألغام واحد زرعته قوات الاحتلال التركية في جنوب فيروشا ولم يُطهر بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more