"التركيز الأولي" - Translation from Arabic to English

    • primary focus
        
    • initial focus
        
    While the primary focus is on Africa, the initiative will also be rolled out in priority countries in other regions. UN ورغم أن التركيز الأولي ينصب على أفريقيا، فإن هذه المبادرة ستُعمم في البلدان ذات الأولوية في المناطق الأخرى.
    While the primary focus of negotiations typically was on technical aspects, in some cases it was not possible to separate price and non-price criteria. UN ولئن كان التركيز الأولي للمفاوضات ينصبّ عادة على الجوانب التقنية، فإنه يتعذر في بعض الحالات الفصل بين المعايير السعرية والمعايير غير السعرية.
    Referring to the comment on the education programme, she noted that all staff members are trained in cluster coordination and education and that a primary focus should be on capacity-building and not direct implementation. UN وبالإشارة إلى الوثيقة المتعلقة ببرنامج التعليم، لاحظت أن جميع الموظفين يتلقون التدريب في مجال التنسيق والتثقيف في إطار جماعي وأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على بناء القدرات لا التنفيذ المباشر.
    The initial focus of the Strategic Framework will be to monitor progress in the implementation of the short-term priorities in the next two years. UN وسيتمثل التركيز الأولي للإطار الاستراتيجي في رصد التقدم المحرز في تنفيذ أولويات الأجل القصير في العامين المقبلين.
    The initial focus of this approach has been at Headquarters, but it will soon be introduced at all duty stations utilizing the same methodology. UN وكان التركيز الأولي لهذا النهج على مقر الأمم المتحدة، ولكن سيبدأ العمل به عما قريب في جميع مراكز العمل باستخدام نفس المنهجية.
    While the initial focus is on Africa, it will be expanded in 2007 to South Asia and other regions. UN وعلى الرغم من أن التركيز الأولي ينصب على أفريقيا، فسوف يوسع نطاق هذه الأنشطة في عام 2007 لتشمل جنوب آسيا ومناطق أخرى.
    In this respect, my Government believes that the primary focus should be on human resource development in the broadest sense of the term. UN وفي هذا الصدد، تعرب حكومتي عن اعتقادها بأن التركيز الأولي ينبغي أن ينصب على تنمية الموارد البشرية بأوسع معانيها.
    primary focus would be to expedite delivery of projects that meet the clients' needs while enabling UNOPS to accelerate income. UN وسينصب التركيز الأولي على الإسراع بعملية تنفيذ المشاريع التي تلبي احتياجات المستفيدين مع تمكين المكتب من إسراع تحصيل الإيرادات.
    The primary focus has been on assessing the risk for developmental neurotoxicity, which is generally considered as the most critical effect in mammals. UN وكان مناط التركيز الأولي على تقييم مخاطر السمية العصبية النموية، والتي تعتبر بصفة عامة أكثر التأثيرات حروجة لدى الثدييات.
    15. While activities for the tenth anniversary could be undertaken at all levels, the primary focus should be on activities at the national and local levels. UN 15 - ويمكن الاضطلاع بأنشطة الاحتفال بالذكرى العاشرة على جميع المستويات، ولكن التركيز الأولي ينبغي أن يكون على الأنشطة على المستويين الوطني والمحلي.
    A primary focus of the FMT should be to stop the further production of nuclear materials from which nuclear explosives can be made. UN وينبغي أن يكون التركيز الأولي لمعاهدة المواد الانشطارية هو إيقاف أي انتاج آخر للمواد النووية التي يمكن أن تصنع منها المفرقعات النووية.
    While the primary focus of attention remains on the tragedy of the Kosovo Albanians forced out of their homes and country, there is an obvious need for more information regarding the situation of other ethnic groups in Kosovo. UN وبينما لا يزال التركيز الأولي للاهتمام على مأساة الألبان من أهالي كوسوفو الذين يطردون من ديارهم ومن البلد فإنه من الواضح أنه يلزم المزيد من المعلومات فيما يتعلق بحالة المجموعات الإثنية الأخرى في كوسوفو.
    274. The conclusion of a comprehensive peace agreement at Naivasha and activities relating to Darfur will remain a primary focus of the mission. UN 274 - وسيظل التركيز الأولي للبعثة ينصب على إبرام اتفاق السلام الشامل في نيفاشا وعلى الأنشطة المتصلة بدارفور.
    The initial focus of the Procurement Task Force was the handling of the case of eight officials placed on special leave. UN كان التركيز الأولي لفرقة العمل المعنية بالمشتريات هو تناول الحالة التي منح فيها ثمانية مسؤولين إجازة خاصة.
    The initial focus for the collaboration with UNIDO would be the formulation of a business plan on the implementation of the project over the next five years. UN وسوف ينصبُّ التركيز الأولي للتعاون مع اليونيدو على صياغة خطة عمل بشأن تنفيذ المشروع على مدى الأعوام الخمسة القادمة.
    The initial focus is on organizing the UNEP assessment products and supporting UNEP-led assessment processes. UN وينصب التركيز الأولي على تنظيم منتجات التقييم الخاصة باليونيب، ودعم عمليات التقييم التي يجريها موقعه التفاعلي.
    Given the breadth of those concerns, perhaps it would be best to narrow the initial focus to a few specific subjects, such as access to a fair trial. UN ونظرا لاتساع نطاق تلك الشواغل، فقد يكون من الأفضل تضييق بؤرة التركيز الأولي لتقتصر على بضعة موضوعات محددة، مثل الحصول على محاكمة عادلة.
    He agreed with the Special Rapporteur that the initial focus of the topic should be on natural disasters and on the framing of clear legal rules, guidelines or mechanisms to facilitate practical international cooperation in disaster response. UN وشاطر المقرر الخاص رأيه القائل بأن التركيز الأولي للموضوع ينبغي أن ينصب على الكوارث الطبيعية وعلى تحديد قواعد أو مبادئ توجيهية آو آليات قانونية واضحة لتيسير التعاون الدولي العملي في التصدي للكوارث.
    81. He agreed with the Special Rapporteur that the initial focus should be on natural disasters. UN 81 - وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن التركيز الأولي ينبغي أن يكون على الكوارث الطبيعية.
    The initial focus is on Sierra Leone and the neighbouring countries of Guinea and Liberia, which will serve as a pilot case for support from participants at the Round Table. UN ويتجه التركيز الأولي صوب سيراليون وجارتيها غينيا وليبريا التي ستستعمل كحالة تجريبية للدعم المقدم من المشاركين في المائدة المستديرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more