However, a narrow focus on contraception and family planning overlooks the complex interplay of social, economic and cultural factors in demographic transitions to lower birth rates. | UN | بيد أن التركيز الضيق على منع الحمل وتنظيم الأسرة يغفل التفاعل المعقد للعوامل الاجتماعية والاقتصادية والثقافية في التحولات السكانية نحو انخفاض معدلات المواليد. |
In that context, I emphasized that the process of development must be released from the confines of a narrow focus on economic growth. | UN | وفي ذلك السياق، أكّدتُ على وجوب تحرير عملية التنمية من إسار التركيز الضيق على النمو الاقتصادي. |
However, a narrow focus on economic growth, without simultaneous attention on whether outcomes are equitable and on building a strong regulatory framework, raises important human rights concerns. | UN | ومع ذلك، فإن التركيز الضيق على النمو الاقتصادي، دون الاهتمام في نفس الوقت بما إذا كانت النتائج منصفة وببناء إطار تنظيمي متين، يثير مخاوف هامة بشأن حقوق الإنسان. |
Together with the narrow focus on primary education, this demonstrates a degree of disregard for the Education For All agenda. | UN | وإلى جانب التركيز الضيق الأفق على التعليم الأساسي، فإن ذلك يظهر نوعاً من الاستخفاف بخطة التعليم للجميع. |
Furthermore, the narrow focus of the corporate knowledge management strategy constrained UNDP from taking a holistic approach to knowledge management. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى التركيز الضيق لاستراتيجية إدارة المعارف على صعيد المؤسسة إلى الحد من قدرة البرنامج الإنمائي على اتخاذ نهج كلي تجاه إدارة المعارف. |
However, a narrow focus on emission reductions and cost-effectiveness without considering the potential for programmes to also foster innovation and catalyse sustainable development is likely to disincentivize the creative and ambitious action that is needed. | UN | بيد أن التركيز الضيق على خفض الانبعاثات والفعالية من حيث التكلفة دون إيلاء اعتبار لقدرة البرامج على تعزيز الابتكار وحفز التنمية المستدامة كذلك، قد يؤدي على الأرجح إلى تثبيط كل عمل مبتكر وطموح. |
In fact, more recently, pension reform processes have been moving away from a narrow focus on fully funded schemes as the centrepiece of national income-security systems. | UN | وفي واقع الأمر، أخذت عمليات إصلاح المعاشات التقاعدية تنأى في الآونة الأخيرة عن التركيز الضيق على النظم الممولة بالكامل بوصفها حجر الزاوية في النظم الوطنية لضمانات الدخل. |
7. The “effectiveness” of the Commission on Human Rights and its mechanisms is not derived from their capacity to coerce or pressurize countries through a narrow focus on monitoring and finger—pointing. | UN | 7- ولا تنشأ " فعالية " لجنة حقوق الإنسان وآلياتها عن قدرتها على ممارسة الإكراه أو الضغط على البلدان من خلال التركيز الضيق على المراقبة وتوجيه أصابع الاتهام. |
The emphasis in international initiatives needed to shift from a narrow focus on infrastructure and access to a holistic approach integrating human resource development, enterprise-level capacity-building and community involvement. | UN | ويجب أن يتحول التشديد في المبادرات الدولية من التركيز الضيق على الهياكل الأساسية وسبل الوصول إلى انتهاج نهج شامل يدمج تنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات على صعيد المشاريع ومشاركة المجتمعات المحلية. |
At the ninth session of UNCTAD, Governments recognized that development had evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to a multidimensional process, with the ultimate goal of bettering the human condition. | UN | وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان. |
That requires a policy shift from a narrow focus on Millennium Development Goals to a broader focus on promoting economic growth as well as achieving the goals. | UN | ويتطلب هذا تحولاً في السياسة العامة من التركيز الضيق على الأهداف الإنمائية للألفية إلى التركيز الأوسع على تعزيز النمو الاقتصادي، فضلاً عن تحقيق هذه الأهداف. |
If there is to be a successful outcome to the trade negotiations, a narrow focus on trade liberalization and enhanced market access alone will not be enough. | UN | وإذا أردنا أن تكون حصيلة المفاوضات التجارية نتيجة ناجحة، فلن يكون كافيا التركيز الضيق على تحرير التجارة وتعزيز النفاذ إلى الأسواق. |
Palestinians are also reconsidering efforts to foster the economy's resilience, particularly the necessity of moving beyond a narrow focus on humanitarian emergency needs and recurrent infrastructure rehabilitation. | UN | وقد أخذ الفلسطينيون يعيدون النظر أيضاً في الجهود الرامية إلى تعزيز مرونة الاقتصاد وقدرته على التكيّف، ولا سيما ضرورة تجاوز نطاق التركيز الضيق على الاحتياجات الإنسانية الطارئة والاحتياجات المتكررة لإعادة تأهيل البُنى التحتية. |
100. Increasingly, the right to safe maternity is being seen in a broader context, moving beyond a narrow focus on training and equipping traditional birth attendants (TBAs) and the often fragmented approaches of the past which underestimated the complementarity between TBAs and improved referral systems. | UN | 100 - وعلى نحو متزايد، أصبح ينظر إلى الحق في الأمومة المأمونة في سياق أوسع يتجاوز التركيز الضيق على التدريب وتأهيل القابلات التقليديات والنهج المشتتة التي كانت تتبع في الماضي والتي قللت من أهمية التكامل بين القابلات التقليديات ونظم الإحالة المحسنة. |
And it was also useful to remember that food security policy should go beyond a narrow focus on rice production, consumption and related calorie intake to consider the provision of health services, clean water, sanitation, education, income generation and access to land. | UN | وكان من المفيد أيضا معرفة أن سياسة اﻷمن الغذائي ينبغي أن تتجاوز مجال التركيز الضيق النطاق على إنتاج اﻷرز، ومعدل استهلاكه، والمستوعب السعري ذي الصلة، إلى النظر في توفير الخدمات الصحية، والمياه النقية، والمرافق الصحية، والتعليم، وفرص توليد الدخل، والحصول على اﻷراضي. |
9.3 At the ninth session of UNCTAD, Governments recognized that development had evolved from a narrow focus on economic growth and capital accumulation to a multidimensional process, with the ultimate goal of bettering the human condition. | UN | ٩-٣ وسلمت الحكومات في دورة اﻷونكتاد التاسعة بأن مفهوم التنمية تطور من التركيز الضيق على النمو الاقتصادي والتراكم الرأسمالي إلى عملية ذات أبعاد متعددة تستهدف في نهاية اﻷمر تحسين حالة اﻹنسان. |
However, the narrow focus on price stabilization continued, while inflation was no longer a problem. | UN | ولكن استمر التركيز الضيق الأفق على تثبيت الأسعار، مع أن التضخم لم يعد يمثّل مشكلة. |
the narrow focus on projects and best practices must be coupled with State commitments to: | UN | ويجب أن يرافق التركيز الضيق على المشاريع وأفضل الممارسات التزامات الدول من أجل: |
the narrow focus of the Millennium Development Goals on maternal health did not provide space to focus on the needs of women and adolescent girls, but instead focused all global efforts on the health of the child. | UN | ولم يتح التركيز الضيق للأهداف الإنمائية للألفية على صحة الأم مجالا للتركيز على احتياجات النساء والمراهقات، وتضمّن بدلا من ذلك تركيز جميع الجهود العالمية على صحة الطفل. |
The general principle of prohibiting the use of coercive trade policies would be better served if the narrow focus of the resolution would be broadened to include all countries. | UN | والمبدأ العام لتحريم استخدام سياسات تجارية قسرية يمكن أن يصبح ذا فائدة أكبر إذا تم توسيع التركيز الضيق للقرار بحيث يشمل جميع البلدان. |
58. Outcome indicators should focus on the child's positive development and well-being as a rights-bearing person, beyond a purely narrow focus on incidence, prevalence and types or extent of violence. | UN | 58- وينبغي أن تركز مؤشرات النتائج على النمو الإيجابي للطفل ورفاهيته باعتباره شخصاً له حقوق، وأن تتجاوز التركيز الضيق على حدوث العنف وانتشاره وأنواعه ومداه. |
The Committee is especially concerned about the State party's narrow focus primarily on de jure equality rather than the realization also of de facto, or substantive, equality of women as required under the Convention. | UN | ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة بشأن التركيز الضيق للدولة الطرف أساسا على المساواة القانونية بدلا من تحقيق المساواة الفعلية أيضا، أو المساواة الموضوعية للمرأة على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. |