"التركيز بصورة خاصة" - Translation from Arabic to English

    • particular emphasis
        
    • particular focus
        
    • special emphasis
        
    • a special focus
        
    • a specific focus
        
    • particular attention
        
    • specifically focuses
        
    • particular highlighting
        
    Status of implementation of the Yamoussoukro Decision, with particular emphasis on air transport security in West Africa UN حالة تنفيذ مقرر ياموسوكرو، مع التركيز بصورة خاصة على أمن النقل الجوي في غرب أفريقيا
    particular emphasis was given to the right to political participation. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الحق في المشاركة السياسية.
    It is dedicated to capacity-building in space technology development, with a particular focus on small satellites. UN وخُصِّصت السلسلة لموضوع بناء القدرات في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء مع التركيز بصورة خاصة على السواتل الصغيرة.
    Central to my country's development thrust is a particular focus on the advancement of our indigenous people. UN ومما يكتسي أهمية بالنسبة للزخم الإنمائي في بلادي هو التركيز بصورة خاصة على تقدم سكاننا الأصليين.
    The scope of cooperative activities covers all aspects of Article 6, with special emphasis on outreach, education and participation in decision-making. UN ويغطي نطاق الأنشطة التعاونية جميع جوانب المادة 6، مع التركيز بصورة خاصة على التوعية والتعليم والمشاركة في صنع القرار.
    We will also continue to place special emphasis on access of young people in developing countries, the poorest in particular, to improved health. UN كما سنستمر في التركيز بصورة خاصة على إمكانية وصول الشباب في البلدان النامية، ولا سيما الأشد فقرا، إلى خدمات صحية أفضل.
    The delegation of Tajikistan believes that there must be a special focus on coordinating assistance and development in the context of post-conflict reconstruction and peace-building. UN ويرى وفد طاجيكستان ضرورة التركيز بصورة خاصة على تنسيق المساعدة والتنمية في سياق التعمير وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    particular emphasis is given to those 10 States, listed in Annex 2, whose ratification is necessary for the Treaty's entry into force. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الدول العشر، المدرجة في المرفق 2، التي لا بد من مصادقتها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    This year, particular emphasis was placed on government oversight, implementation of guidance on internal control, enforcement and best practices. UN وهذا العام، جرى التركيز بصورة خاصة على الرقابة الحكومية، وتنفيذ التوجيهات بشأن الرقابة الداخلية، وتعزيز أفضل الممارسات.
    particular emphasis will also be placed on forensics work, which is a priority area in the current investigations. UN وسيجري التركيز بصورة خاصة على أعمال الأدلة الجنائية، وهو مجال له أولوية في التحقيقات الجارية.
    particular emphasis will be placed in this connection on the agro-processing sector in the developing countries, and especially on the leather, textile, wood and food industries. UN وسوف ينصبّ التركيز بصورة خاصة في هذا الصدد على قطاع تجهيز المنتجات الزراعية في البلدان النامية، ولا سيما صناعات الجلود والمنسوجات والأخشاب والأغذية.
    particular focus was given to critical food insecurity and poverty issues in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. UN وتم التركيز بصورة خاصة على مسألتين حرجتين وهما انعدام الأمن الغذائي والفقر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    particular focus has been placed on ensuring that the position of UNICEF in humanitarian affairs is represented and furthered at the policy level, both within the organization and in various inter-agency forums. UN ولم ينفك يجري التركيز بصورة خاصة على تأمين إبراز وتعزيز مكانة اليونيسيف في الشؤون الإنسانية على مستوى السياسات وذلك سواء داخل المنظمة أو في مختلف المنابر المشتركة بين الوكالات.
    that may cause explosive remnants of war, with particular focus on cluster munitions, UN مخلفات الحرب، مع التركيز بصورة خاصة على الذخائر
    The strategy is designed to promote youth work and activities, with a special emphasis on young people's living conditions. UN والاستراتيجية مصممة لتشجيع عمل الشباب وأنشطتهم، مع التركيز بصورة خاصة على الظروف المعيشية للشبان.
    Embassy of Denmark in Viet Nam Interdiction and seizure capacity-building with special emphasis on amphetamine-type stimulants and precursors UN بناء القدرات في مجالي الضبط والحجز مع التركيز بصورة خاصة على المنشطات الأمفيتامينية والسلائف
    (iv) Universal access to primary education, with special emphasis on girls, and accelerated literacy programmes for women. UN `٤` حصول الجميع على التعليم الابتدائي مع التركيز بصورة خاصة على البنات وتنفيذ برامج سريعة لمحو اﻷمية بين النساء؛
    There will be a special focus on the rights of women, children, indigenous people and other vulnerable groups. UN وسيتم التركيز بصورة خاصة على حقوق المرأة والطفل والسكان اﻷصليين وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    It also entails a special focus on the rights of women in these circumstances. UN وينطوي كذلك على التركيز بصورة خاصة على حقوق النساء في هذه الظروف.
    It also encourages the State party to address drug and substance abuse among young people, with a specific focus on young women. UN كما تشجع الدولة الطرف على معالجة مسألة المخدرات وتعاطي المخدرات بين الشباب، مع التركيز بصورة خاصة على النساء الشابات.
    As mandated by Member States, UNODC will also continue to develop threat and risk analysis of drug and crime issues, giving particular attention to their transnational dimensions and the impact on health, security and sustainable development. UN وسيواصل المكتب أيضاً، وفقاً للتكليف الصادر عن الدول الأعضاء، تحليل التهديدات والمخاطر في مسائل المخدّرات والجريمة، مع التركيز بصورة خاصة على أبعادها عبر الوطنية وأثرها على الصحة والأمن والتنمية المستدامة.
    (o) Undertake human rights education which specifically focuses on children (in addition to promoting general public understanding about the importance of children's rights); UN (س) تضطلع بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان مع التركيز بصورة خاصة على الطفل (بالإضافة إلى تشجيع الجمهور العام على فهم أهمية حقوق الطفل)؛
    These two issues are to be integrated, as appropriate, into the future themes of the work programme, in particular highlighting the linkages with agriculture, financial resources, trade and investment in 2000, and energy and transport in 2001. UN وستدمج هاتان المسألتان، حسب الاقتضاء، في المواضيع المقبلة لبرنامج العمل، مع التركيز بصورة خاصة على الروابط مع مجال الزراعة والموارد المالية والتجارة والاستثمار في عام ٠٠٠٢ والطاقة والنقل في عام ١٠٠٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more