"التزاماتنا في" - Translation from Arabic to English

    • our commitments in
        
    • of our
        
    • our obligations in
        
    • our commitments at
        
    • our commitments within
        
    our commitments in the politico-military, economic and environmental, and human dimensions need to be fully implemented. UN وينبغي أن تنفَّذ التزاماتنا في أبعادها السياسية والعسكرية والاقتصادية والبيئية والإنسانية بالكامل.
    Education is a key element in the global economy, and we should implement our commitments in this regard. UN والتعليم عنصر رئيسي في الاقتصاد العالمي، وينبغي لنا أن ننفذ التزاماتنا في هذا الصدد.
    I might add that our commitments in these areas are promoted and monitored by the National Forum for Women. UN وربما بوسعي أن أضيف أن التزاماتنا في هذه المجالات يعززها ويرصدها المحفل الوطني للمرأة.
    It is vital that we continually improve the effectiveness of our actions, especially through improved follow-up in implementing our commitments on the ground. UN من الأهمية بمكان أن نواصل تحسين فعالية إجراءاتنا، خاصة من خلال تحسين المتابعة في تنفيذ التزاماتنا في الميدان.
    My Minister of External Relations, Mr. Albert Pintat, would have loved to have been here today to express to Members Andorra's commitment to the goals of the United Nations and specially our obligations in ECOSOC. UN وكان بود السيد ألبيرت بنتات، وزير العلاقات الخارجية لبلادي، أن يكون هنا اليوم ليعرب لأعضاء الجمعية العامة عن التزام أندورا بأهداف الأمم المتحدة، ولا سيما التزاماتنا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In the coming months and years, starting with the reaffirmation of our commitments at this meeting, we must intensify our efforts to address challenges and create healthy, safe and protective environments for children. UN وفي الأشهر والسنوات القادمة، وبدءا من التأكيد مجددا على التزاماتنا في هذا الاجتماع، يجب علينا أن نكثف من جهودنا الرامية إلى التصدي للتحديات وأن نهيئ بيئات تتسم بكونها صحية ومأمونة للأطفال وتوفر لهم الحماية.
    As part of our commitments within the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, we have been applying a strict licensing regime in respect of exports and imports of all items subject to control in the field of the use of nuclear materials and nuclear energy. UN وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية.
    In that regard, I would like to briefly present a few significant achievements and efforts made in recent years to fulfil all our commitments in these areas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقدم بإيجاز بعض الإنجازات التي تحققت والجهود الهامة التي بذلت في الأعوام الأخيرة للوفاء بكل التزاماتنا في هذه المجالات.
    We undertake to implement our commitments in our national context through concrete and measurable plans of action. UN نتعهد بأن ننفذ التزاماتنا في سياقنا الوطني من خلال خطط عمل محددة ويمكن قياسها.
    We reaffirmed our commitments in Johannesburg at the 2002 World Summit on Sustainable Development. UN وقد أكدنا ثانية على التزاماتنا في جوهانسبرغ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في عام 2002.
    The Gabonese authorities are making sure that our commitments in the area of loans and repayments are realistic and viable. UN إن السلطات الغابونية تتأكد من أن تكون التزاماتنا في مجال القروض وإعادة تسديدها واقعية وقابلة للحياة.
    These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories, and test readiness. UN فهذه الضمانات ستعزز التزاماتنا في مجالات الاستخبار والرصد والتحقق والاشراف على المخزون وصيانة مختبراتنا النووية والتأهب للتجارب.
    These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. UN وستعزز هذه الضمانات التزاماتنا في مجالات الاستخبارات، والرصد والتحقق، واﻹشراف على المخزون، واﻹبقاء على معاملنا النووية، والاستعداد التجريبي.
    We reiterate our commitments in this regard, including the commitments relating to sexual and reproductive health, and the promotion and protection of all human rights in this context. UN ونكرر التزاماتنا في هذا الصدد، بما في ذلك التزاماتنا المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، وبتعزيز جميع حقوق الإنسان في هذا الصدد وحمايتها.
    We reiterate our commitments in this regard, including the commitments relating to sexual and reproductive health, and the promotion and protection of all human rights in this context. UN ونكرر التزاماتنا في هذا الصدد، بما في ذلك التزاماتنا المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، وبتعزيز جميع حقوق الإنسان في هذا الصدد وحمايتها.
    We reiterate our commitments in this regard, including the commitments relating to sexual and reproductive health, and the promotion and protection of all human rights in this context. UN ونكرر التزاماتنا في هذا الصدد، بما في ذلك التزاماتنا المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، وبتعزيز جميع حقوق الإنسان في هذا الصدد وحمايتها.
    We have therefore revised our national programme for the reduction of greenhouse gases to ensure absolutely the achievement of our European Union and international obligations. UN وبالتالي، قمنا بتنقيح برنامجنا الوطني لتخفيض غازات الدفيئة بغية أن نضمن بصورة مؤكدة إنجاز التزاماتنا في إطار الاتحاد الأوروبي والتزاماتنا الدولية.
    We affirm that we are still committed to the peace process and the agreements reached between the parties within its framework. We are still ready to continue implementing our obligations in this regard. UN إننا نؤكــد أننا ما زلنا ملتزمين بعمليــة السلام وبالاتفاقات المعقودة بين اﻷطراف في إطارها، وما زلنا مستعدين للاستمرار في تنفيذ التزاماتنا في هذا المجال.
    57. The United Kingdom accepts the recommendation that legislation on freedom of expression and opinion should be in harmony with human rights obligations and is satisfied that existing arrangements are completely in line with our obligations in this regard. UN 57- تقبل المملكة المتحدة التوصية القائلة إنه ينبغي للتشريعات الخاصة بحرية التعبير والرأي أن تنسجم مع الالتزامات في مجال حقوق الإنسان، وهي مقتنعة بأن الترتيبات القائمة تتماشى تماماً مع التزاماتنا في هذا الصدد.
    As we engage in this Fifth High-level Dialogue to review the status and implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, our natural starting point is to take stock of our current situation in order to identify how our commitments at Monterrey and Doha have helped us in achieving our goals and to establish what is still required in order to fully implement the Consensus. UN وإذ ننخرط في هذا الحوار الرفيع المستوى الخامس لاستعراض حالة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، فإن نقطة البداية الطبيعية أن نستعرض موقفنا الراهن للتعرف على الكيفية التي ساعدتنا بها التزاماتنا في مونتيري والدوحة في تحقيق أهدافنا وإرساء ما هو مطلوب بعد لتنفيذ توافق الآراء بالكامل.
    In order to attain the objectives that we have set for ourselves, in particular during the Millennium Summit, it is essential that we honour all of our commitments within their time frames and that we assume additional commitments in order to bring about a world free of fear, hunger, extreme poverty and disease -- a world where we will be able to live in security. UN ومن أجل تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا، ولا سيما خلال اجتماع قمة الألفية، من الأساسي أن نفي بجميع التزاماتنا في الوقت المحدد ونقطع على أنفسنا التزامات إضافية بغية إيجاد عالم خال من الخوف والجوع والفقر المدقع والأمراض - عالم يمكننا العيش فيه بأمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more