Only through common and collective action can we ensure effectiveness and unity of purpose in enabling the United Nations to fulfil its obligations under the Charter. | UN | وبالعمل المشترك والجماعي وحده يمكن ضمان فعالية ووحدة الغرض لتمكين الأمم المتحدة من تلبية التزاماتها بموجب الميثاق. |
The United Kingdom continues to take very seriously its obligations under the Charter to develop self-government in our dependent Territories. | UN | فالمملكــة المتحدة ما فتئت تأخذ بجدية بالغة التزاماتها بموجب الميثاق بتطوير الحكم الذاتي في اﻷقاليم التابعة لها. |
The United Kingdom continues to take very seriously its obligations under the Charter to develop self-government in our dependent Territories. | UN | فالمملكة المتحدة ما فتئت تأخذ بجدية بالغة التزاماتها بموجب الميثاق بتطوير الحكم الذاتي في اﻷقاليم التابعة لها. |
It was also said that the establishment of a permanent mechanism would encourage States to carry out their obligations under the Charter by fully complying with sanctions imposed by the Security Council. | UN | وقيل أيضا إن إنشاء آلية دائمة من شأنه أن يشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بموجب الميثاق بالتقيد تماما بالجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن. |
It was a matter of concern that some administering Powers of dependent Territories were still refusing to cooperate with the Special Committee on decolonization, disregarding their obligations under the Charter and the resolutions of the General Assembly. | UN | ومن دواعي القلق أن بعض السلطات القائمة بإدارة أقاليم تابعة ما زالت ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، وتتجاهل التزاماتها بموجب الميثاق وقرارات الجمعية العامة. |
Member States should pay their contributions in full, on time and without conditions, in keeping with their Charter obligations. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها ودون شروط، بما يتماشى مع التزاماتها بموجب الميثاق. |
Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, | UN | وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ومؤداه أنها تؤيد بالكامل المبادئ المتعلقة بالقضاء على الاستعمار، وأنها تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب الميثاق بتعزيز رفاه سكان اﻷقاليم إلى أقصى درجة ممكنة تحت إدارة الولايات المتحدة، |
Noting the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, | UN | وإذ تلاحظ الموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ومؤداه أنها تؤيد بالكامل المبادئ المتعلقة بالقضاء على الاستعمار، وأنها تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب الميثاق بتعزيز رفاه سكان اﻷقاليم إلى أقصى درجة ممكنة تحت إدارة الولايات المتحدة، |
Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, | UN | وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ومؤداه أنها تؤيد بالكامل المبادئ المتعلقة بالقضاء على الاستعمار، وأنها تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب الميثاق بتعزيز رفاه سكان اﻷقاليم إلى أقصى درجة ممكنة تحت إدارة الولايات المتحدة، |
Welcoming also the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, | UN | وإذ ترحب أيضا بالموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ومؤداه أنها تؤيد بالكامل المبادئ المتعلقة بالقضاء على الاستعمار، وأنها تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب الميثاق بتعزيز رفاه سكان اﻷقاليم إلى أقصى درجة ممكنة تحت إدارة الولايات المتحدة، |
Noting the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration; | UN | وإذ تلاحظ الموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ومؤداه أنها تؤيد بالكامل المبادئ المتعلقة بالقضاء على الاستعمار، وأنها تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب الميثاق بتعزيز رفاه سكان اﻷقاليم إلى أقصى درجة ممكنة تحت إدارة الولايات المتحدة، |
Noting the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter of the United Nations to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, | UN | وإذ تلاحظ الموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بأنها تؤيد مبادئ إنهاء الاستعمار تأييدا تاما وتأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب الميثاق بالقيام إلى الحد اﻷقصى بتعزيز رخاء سكان اﻷقاليم الواقعة تحت إدارة الولايات المتحدة، |
" Noting the stated position of the Government of the United States of America that it supports fully the principles of decolonization and takes seriously its obligations under the Charter to promote to the utmost the well-being of the inhabitants of the Territories under United States administration, | UN | " وإذ تلاحظ الموقف المعلن من جانب حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومؤداه أنها تؤيد بالكامل المبادئ المتعلقة بالقضاء على الاستعمار، وأنها تأخذ مأخذ الجد التزاماتها بموجب الميثاق بتعزيز رفاه سكان اﻷقاليم إلى أقصى درجة ممكنة تحت إدارة الولايات المتحدة، |
84. Mr. Salamanca (Bolivia) said that he agreed with the need to establish a strong military force capable of fulfilling the Security Council mandates and having the authority which the Organization needed to carry out its obligations under the Charter in the area of the maintenance of international peace and security. | UN | 84 - السيد سالامانكا (بوليفيا): قال إنه يوافق في أن الحاجة تدعو إلى إنشاء قوة عسكرية قوية قادرة على الوفاء بالولايات التي يصدرها مجلس الأمن ولها السلطة التي تحتاج إليها المنظمة لتنفيذ التزاماتها بموجب الميثاق في مجال صون السلام والأمن الدوليين. |
However, it was imperative that Member States should abide by their obligations under the Charter and pay their assessments in full, on time and without condition, since the difficult financial situation continued to hamper the Organization’s ability to fulfil its important mandates. | UN | غير أنه من الضروري أن تحترم الدول اﻷعضاء التزاماتها بموجب الميثاق وتدفع اشتراكاتها كاملا وفي موعدها وبدون شروط، بما أن الحالة المالية الصعبة تعرقل باستمرار قدرة المنظمة على الوفاء بولاياتها الهامة. |
The ASEAN countries, despite their current economic difficulties, had taken their obligations under the Charter seriously and had tried to pay their contributions promptly. | UN | وأكد أن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، رغم مصاعبها المالية الحالية، لم تنفك تعالج مسألة التزاماتها بموجب الميثاق بجدية وتحاول دفع اشتراكاتها فورا. |
57. It contains no provision for States to be absolved of their obligations under the Charter in situations of public danger. | UN | 57- ولا يتضمن الميثاق الأفريقي حكماً يعفي الدول من التزاماتها بموجب الميثاق في حالة الخطر العام. |
It was therefore unacceptable that some Member States continued to neglect their Charter obligations. | UN | ولا مجال بالتالي إلى قبول أن تستمر بعض الدول في تجاهل التزاماتها بموجب الميثاق. |
Annual payments, even if they were merely symbolic, showed that Member States took their Charter obligations seriously. | UN | وقد أظهرت الدفعات السنوية، حتى وإن كانت رمزية فحسب، أن الدول الأعضاء تنظر بجدية إلى التزاماتها بموجب الميثاق. |
Despite their current economic difficulties, the South-East Asian had taken their Charter obligations seriously by trying to pay their assessed dues promptly. | UN | وأشارت إلى أنه رغم الصعوبات الاقتصادية الراهنة، فإن بلدان جنوب شرق آسيا تأخذ التزاماتها بموجب الميثاق مأخذ الجد بمحاولة دفع اشتراكاتها في حينها. |
As one of Taiwan's long-standing diplomatic allies, and undeterred by the result recently engineered by international political pragmatism, Solomon Islands cannot shirk its Charter obligations under Article 35, paragraph 1, to bring to the attention of this Assembly the situation currently prevailing between Taiwan and China. | UN | وجزر سليمان، بوصفها أحد أقدم الحلفاء الدبلوماسيين، وبدون أن تثنيها النتيجة التي أدت إليها مؤخرا البراغماتية السياسية الدولية، لا يمكن أن تتنصل من التزاماتها بموجب الميثاق في إطار الفقرة 1 من المادة 35، باسترعاء اهتمام الجمعية إلى الحالة السائدة حاليا بين تايوان والصين. |