"التزاماتهما المتبادلة" - Translation from Arabic to English

    • by their mutual commitments
        
    • their mutual obligations
        
    • their mutual commitments and
        
    • their reciprocal commitments
        
    4. Urges the parties to abide by their mutual commitments and to implement fully the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996; UN ٤ - يحث الطرفيــن على احترام التزاماتهما المتبادلة وتنفيذ اتفاق تطبيع العلاقات المبرم بين جمهورية كرواتيا وجمهوريــة يوغوسلافيــا الاتحادــة في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ تنفيذا كاملا؛
    4. Urges the parties to abide by their mutual commitments and to implement fully the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996; UN ٤ - يحث الطرفين على احترام التزاماتهما المتبادلة وتنفيذ اتفاق تطبيع العلاقات المبرم بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ تنفيذا كاملا؛
    4. Urges the parties to abide by their mutual commitments and to implement fully the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia of 23 August 1996; UN ٤ - يحث الطرفين على احترام التزاماتهما المتبادلة وتنفيذ اتفاق تطبيع العلاقات المبرم بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ تنفيذا كاملا؛
    As of the time of the avoidance, the parties are released from their mutual obligations. UN وأما بشأن الإبطال، فإن الطرفين يصبحان في حلّ من التزاماتهما المتبادلة.
    56. The representative of the United States said that the Committee had become the primary forum for the diplomatic corps and the host country to discuss their mutual obligations. UN ٥٦ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن اللجنة أصبحت المحفل الرئيسي للهيئات الدبلوماسية والبلد المضيف لمناقشة التزاماتهما المتبادلة.
    In this connection, Abkhazia calls on the United Nations to promote the strengthening between the two sides of their reciprocal commitments not to use force and to refrain from any aggression, and to launch a process of building a new system of security safeguards, designed to ensure the long-term stable and peaceful co-existence of two States: Abkhazia and Georgia. UN وفي هذا الصدد، تناشد أبخازيا الأمم المتحدة أن تشجع الجانبين على تعزيز التزاماتهما المتبادلة بعدم استعمال القوة والكف عن أي عدوان وبدء عملية ترمي إلى إقامة نظام جديد للضمانات الأمنية، يكون مصمما على نحو يتحقق معه في الأجل الطويل التعايش بين الدولتين، أبخازيا وجورجيا، في مناخ يسوده الاستقرار والسلام.
    5. Urges once again that the parties abide by their mutual commitments and implement fully the Agreement on Normalization of Relations, and stresses in particular the urgent need for them to fulfil rapidly and in good faith their commitment to reach a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement; UN ٥ - يحث مرة أخرى على أن يحترم الطرفان التزاماتهما المتبادلة وأن ينفذا اتفاق تطبيع العلاقات تنفيذا كاملا، ويؤكد على وجه الخصوص الحاجة الماسة إلى أن يفي الطرفان بسرعة وبحسن نية بالتزامهما بالتوصل، عن طريق التفاوض، إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وفقا للمادة ٤ من الاتفاق؛
    4. Urges once again that the parties abide by their mutual commitments and implement fully the Agreement on Normalization of Relations, and stresses in particular the urgent need for them to fulfil rapidly and in good faith their commitment to reach a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement; UN ٤ - يحث مرة أخرى كلا الطرفين على أن يحترما التزاماتهما المتبادلة وأن ينفذا اتفاق تطبيع العلاقات تنفيذا كاملا، ويؤكد على وجه الخصوص الحاجة الماسة إلى أن يفي الطرفان بسرعة وبحسن نية بالتزامهما بالتوصل، عن طريق التفاوض، إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وفقا للمادة ٤ من الاتفاق؛
    5. Urges once again that the parties abide by their mutual commitments and implement fully the Agreement on Normalization of Relations, and stresses in particular the urgent need for them to fulfil rapidly and in good faith their commitment to reach a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement; UN ٥ - يحث مرة أخرى على أن يحترم الطرفان التزاماتهما المتبادلة وأن ينفذا اتفاق تطبيع العلاقات تنفيذا كاملا، ويؤكد على وجه الخصوص الحاجة الماسة إلى أن يفي الطرفان بسرعة وبحسن نية بالتزامهما بالتوصل، عن طريق التفاوض، إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وفقا للمادة ٤ من الاتفاق؛
    4. Urges once again that the parties abide by their mutual commitments and implement fully the Agreement on Normalization of Relations, and stresses in particular the urgent need for them to fulfil rapidly and in good faith their commitment to reach a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement; UN ٤ - يحث مرة أخرى كلا الطرفين على أن يحترما التزاماتهما المتبادلة وأن ينفذا اتفاق تطبيع العلاقات تنفيذا كاملا، ويؤكد على وجه الخصوص الحاجة الماسة إلى أن يفي الطرفان بسرعة وبحسن نية بالتزامهما بالتوصل، عن طريق التفاوض، إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وفقا للمادة ٤ من الاتفاق؛
    4. Urges once again that the parties abide by their mutual commitments and implement fully the Agreement on Normalization of Relations, and stresses in particular the urgent need for them to fulfil rapidly and in good faith their commitment to reach a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement; UN 4 - يحث مرة أخرى كلا الطرفين على أن يحترما التزاماتهما المتبادلة وأن ينفذا اتفاق تطبيع العلاقات تنفيذا كاملا، ويؤكد على وجه الخصوص الحاجة الماسة إلى أن يفي الطرفان بسرعة وبحسن نية بالتزامهما بالتوصل، عن طريق التفاوض، إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وفقا للمادة 4 من الاتفاق؛
    4. Urges once again that the parties abide by their mutual commitments and implement fully the Agreement on Normalization of Relations, and stresses in particular the urgent need for them to fulfil rapidly and in good faith their commitment to reach a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement; UN 4 - يحث مرة أخرى كلا الطرفين على أن يحترما التزاماتهما المتبادلة وأن ينفذا اتفاق تطبيع العلاقات تنفيذا كاملا، ويؤكد على وجه الخصوص الحاجة الماسة إلى أن يفي الطرفان بسرعة وبحسن نية بالتزامهما التوصل عن طريق التفاوض إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وفقا للمادة 4 من الاتفاق؛
    4. Urges once again that the parties abide by their mutual commitments and implement fully the Agreement on Normalization of Relations, and stresses in particular the urgent need for them to fulfil rapidly and in good faith their commitment to reach a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement; UN 4 - يحث مرة أخرى كلا الطرفين على أن يحترما التزاماتهما المتبادلة وأن ينفذا اتفاق تطبيع العلاقات تنفيذا كاملا، ويؤكد على وجه الخصوص الحاجة الماسة إلى أن يفي الطرفان بسرعة وبحسن نية بالتزامهما التوصل عن طريق التفاوض إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وفقا للمادة 4 من الاتفاق؛
    4. Urges once again that the parties abide by their mutual commitments and implement fully the Agreement on Normalization of Relations, and stresses in particular the urgent need for them to fulfil rapidly and in good faith their commitment to reach a negotiated resolution of the disputed issue of Prevlaka in accordance with article 4 of the Agreement; UN 4 - يحث مرة أخرى كلا الطرفين على أن يحترما التزاماتهما المتبادلة وأن ينفذا اتفاق تطبيع العلاقات تنفيذا كاملا، ويؤكد على وجه الخصوص الحاجة الماسة إلى أن يفي الطرفان بسرعة وبحسن نية بالتزامهما التوصل عن طريق التفاوض إلى حل لمسألة بريفلاكا المتنازع عليها، وفقا للمادة 4 من الاتفاق؛
    56. The representative of the United States said that the Committee had become the primary forum for the diplomatic corps and the host country to discuss their mutual obligations. UN ٥٦ - وقال ممثل الولايات المتحدة إن اللجنة أصبحت المحفل الرئيسي للهيئات الدبلوماسية والبلد المضيف لمناقشة التزاماتهما المتبادلة.
    On 15 January 1997, at the signing of the Hebron Protocol, both Prime Minister Benjamin Netanyahu and Chairman Yasser Arafat specifically committed themselves to implement their mutual obligations on the basis of reciprocity in the Note for the Record that was signed by the United States peace coordinator, Ambassador Dennis Ross. UN وفي ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، عند التوقيع على بروتوكول الخليل التزم بالتحديد رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو والرئيس ياسر عرفات بتنفيذ التزاماتهما المتبادلة على أساس المعاملة بالمثل، بمقتضى مذكرة للسجل وقعها السفير دينيس روس، من الولايات المتحدة منسق عملية السلام.
    In this connection, Abkhazia calls on the United Nations to promote the strengthening between the two sides of their reciprocal commitments not to use force and to refrain from any aggression, and to launch a process of building a new system of security safeguards, designed to ensure the long-term stable and peaceful co-existence of two States: Abkhazia and Georgia. UN وفي هذا الصدد، تناشد أبخازيا الأمم المتحدة أن تشجع الجانبين على تعزيز التزاماتهما المتبادلة بعدم استعمال القوة والكف عن أي عدوان وبدء عملية ترمي إلى إقامة نظام جديد للضمانات الأمنية، يكون مصمما على نحو يتحقق معه في الأجل الطويل التعايش المستقر والسلمي بين الدولتين، أبخازيا وجورجيا، في مناخ يسوده الاستقرار والسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more