Total cancellation of the foreign debt for those countries that are unable to pay it back and are stranded by the debt obligations. | UN | الإلغاء الكامل للديون الخارجية للبلدان غير القادرة على تسديدها والتي أُثقلت التزامات الديون كاهلها. |
Most of the proceeds continued to be used to amortize maturing debt obligations or to swap Brady bonds. | UN | واستمر استخدام معظم حصائل السندات في سداد التزامات الديون المستحقة أو لمقايضة سندات برادي. |
The Government is continuing to guarantee the payment of debt obligations. | UN | وتواصل الحكومة ضمان دفع التزامات الديون. |
Additionally, it is necessary to fundamentally review the debt obligations of developing countries through the prism of climate change. | UN | وفضلا عن ذلك، من الضروري إعادة النظر بصفة أساسية في التزامات الديون للبلدان النامية من منظور تغير المناخ. |
However, it is unclear if the ratings assigned to collateralized debt obligation tranches are a good reflection of the risk of these instruments. | UN | غير أنه ليس واضحا ما إذا كانت درجات الجدارة الائتمانية التي تعطى لشرائح التزامات الديون المضمونة تعكس على نحو سليم المخاطر المرتبطة بهذه الصكوك. |
His Government praised the initiatives taken by creditor States which had cancelled Iraq's debt obligations and called upon all donor States to deliver the assistance they had promised for the reconstruction of Iraq. | UN | وفي الختام قال إن حكومته تثني على المبادرات التي اتخذتها الدول الدائنة التي ألغت التزامات الديون العراقية وتدعو جميع الدول المانحة إلى تقديم المساعدة التي وعدت بها من أجل إعادة بناء العراق. |
In other words, in many instances the relief granted has not been sufficient to bring debt obligations in line with the debtor's capacity to pay. | UN | وبعبارة أخرى، لم تكن المساعدة المقدمة، في حالات عديدة، كافية لمواءمة التزامات الديون مع قدرة المدين على الدفع. |
Such stock-of-debt operations were intended to allow debtors to exit from the rescheduling process; that is to say, they were to be able to service future debt obligations without additional relief. | UN | والمقصود من عمليات رصد مجموع ديون كهذه هو السماح للمدينين بالخروج من عملية إعادة الجدولة؛ أي أنه سيكون بإمكانهم خدمة التزامات الديون المقبلة دون الحصول على تخفيف إضافي. |
For many, debt obligations are still well beyond their ability to meet service payments, resulting in the build-up of arrears. | UN | ولا تزال التزامات الديون بالنسبة للعديد من هذه البلدان تتجاوز بكثير قدرتها على الوفاء بمدفوعات خدمة الديون، مما أدى الى تراكم المتأخرات. |
The Heads of Government also welcomed the reduction in the region's external debt as countries sought to limit new external borrowing and to service systematically existing debt obligations. | UN | كذلك رحب رؤساء الحكومات بانخفاض الديون الخارجية في المنطقة حيث أن البلدان ما فتئت تسعى إلى الحد من الاقتراض الخارجي وإلى خدمة التزامات الديون القائمة على نحو منتظم. |
At the same time, debt needs to be effectively managed, with the goal of ensuring that debt obligations can be serviced under a wide range of circumstances. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تخضع الديون لإدارة فعالة، بهدف كفالة إمكانية خدمة التزامات الديون في إطار طائفة واسعة من الظروف. |
That includes not only considering whether the funds will consolidate an authoritarian regime, but also whether the debt obligations imposed on future generations of the country are just. | UN | ولا يشمل ذلك النظر فيما إذا كانت الأموال ستعزز نظاماً استبدادياً فحسب، بل أيضاً بحث ما إذا كانت التزامات الديون المفروضة على الأجيال المقبلة في البلد عادلة. |
Conditional upon receipt of firm commitments of debt relief from the international community, and pursuit of a joint creditor outreach strategy, the parties agreed that the Government of the Sudan would retain all external debt obligations. | UN | واتفق الطرفان على تولي حكومة السودان لجميع التزامات الديون الخارجية، شريطة تلقي التزامات مؤكدة بتخفيف عبء الديون من المجتمع الدولي وانتهاج استراتيجية مشتركة للاتصال بالدائنين. |
Multiple debt obligations have forced many developing countries to reduce social spending, prompting workers to seek funds outside of their own countries for survival and social protection needs. | UN | وأجبرت التزامات الديون المتعددة الكثير من البلدان النامية على الحد من إنفاقها الاجتماعي، مما حدا بالعمال للخروج من بلدانهم بحثا عن أموال لتلبية احتياجاتهم في العيش وتأمين الحماية الاجتماعية. |
27. Collateralized debt obligations have also grown exponentially over the last few years. | UN | 27 - وقد شهدت التزامات الديون المضمونة أيضا زيادة بأصناف مضاعفة على مدى السنوات القليلة الماضية. |
Recent events related to the crisis of subprime mortgage lending suggest that the market value of some collateralized debt obligations is well below their book value. | UN | وتشير الأحداث الأخيرة المتعلقة بأزمة الإقراض الرهني غير المضمون إلى أن القيمة السوقية لبعض التزامات الديون المضمونة تقل كثيرا عن القيمة الدفترية لتلك الالتزامات. |
Moody's P1 rating is defined as superior ability for repayment of short-term debt obligations. | UN | والتصنيف P1 بنظام مؤسسة مودي يعني قدرة فائقة على تسديد التزامات الديون القصيرة الأجل. |
In the Federation, key legislation on privatization has been stalled over political disagreements regarding the assignment of the external debt obligations of banks and enterprises. | UN | وفي الاتحاد أوقف القانون اﻷساسي للتحول إلى القطاع الخاص بسبب الخلافات السياسية المتصلة بتوزيع التزامات الديون الخارجية على المصارف والمؤسسات. |
Those developments were bound to have an adverse impact on LDCs in terms of export earnings, ODA flows and abilities to cope with debt obligations. | UN | وكان لا بد لهذه التطورات من ان تؤثر سلبا على أقل البلدان نموا من حيث ايرادات التصدير، وتدفقات المساعدة الانمائية الرسمية، والقدرة على مواجهة التزامات الديون. |
Credit rating agencies played an instrumental role in the development of the collateralized debt obligation market, as the ratings assigned to various tranches allow institutional investors to participate in an otherwise sub-investment grade market. | UN | وقد قامت وكالات تحديد درجة الجدارة الائتمانية بدور أساسي في تنمية سوق التزامات الديون المضمونة وذلك بالنظر إلى أن التقديرات التي توضع للشرائح المختلفة تتيح لمؤسسات الاستثمار المشاركة في سوق يعد دون مستوى الاستثمار في غير هذه الظروف. |
That multipronged strategy had resulted in GDP growth of around 7 per cent in the past four years, a doubling of the national economy and of per capita income and a substantial reduction in external debt liability. | UN | وقد أسفرت هذه الاستراتيجية المتعددة الشُعب عن نمو في الناتج المحلي الإجمالي يبلغ حوالي 7 في المائة في الأعوام الأربعة الماضية، وزيادة الاقتصاد الوطني والدخل الفردي بمقدار الضعف، وخفض كبير في التزامات الديون الخارجية. |