"التزامات المملكة" - Translation from Arabic to English

    • Kingdom's obligations
        
    • Kingdom commitments
        
    • Kingdom's commitments
        
    His delegation was not prepared to consider constraints that went beyond the United Kingdom's obligations under the CTBT. UN وذَكَر أن وفده ليس مستعدا للنظر في قيود تتجاوز التزامات المملكة المتحدة وفقا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Licences are only granted after careful assessment against relevant criteria, including the United Kingdom's obligations under sanctions imposed by the United Nations. UN ولا تُمنح التراخيص إلا بعد إجراء تقييم دقيق وفقاً للمعايير ذات الصلة، بما في ذلك التزامات المملكة المتحدة بموجب الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    87. The United Kingdom commitments include assistance in building capacity for integrated environmental management, reviewing legislation, sharing relevant information and expertise and ensuring that Territory has the institutional capacity and mechanisms to meet international obligations. UN 87 - وتتضمن التزامات المملكة المتحدة تقديم المساعدة لبناء القدرة على إدارة البيئة بصورة متكاملة، واستعراض التشريعات، وتقاسم المعلومات والخبرة ذات الصلة وضمان أن الإقليم يتمتع بقدرة مؤسسية وآليات للوفاء بالتزاماته الدولية.
    3. The Kingdom's commitments to human rights herewith presented are the logical international extension of the national momentum created for democracy, the rule of law and human rights. UN 3 - وتشكل التزامات المملكة بحقوق الإنسان، المعروضة في هذه الوثيقة، الامتداد المنطقي على الصعيد الدولي للزخم الذي تم إيجاده على الساحة الوطنية دعما للديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان.
    There was nothing in that request that would run counter to existing precedents in the British colonies or to the United Kingdom's obligations towards the Cayman Islands. UN ولم يتضمن ذلك الطلب أي مسألة تتعارض مع السوابق القائمة في المستعمرات البريطانية أو مع التزامات المملكة المتحدة تجاه جزر كايمان.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    The incorporation of an international human rights instrument into domestic law is not necessary to ensure that the United Kingdom's obligations under such instruments are reflected in the deliberations of government and of the courts. UN ٥- وليس من الضروري ادماج صك دولي لحقوق اﻹنسان في القانون الداخلي لضمان أن تنعكس التزامات المملكة المتحدة بموجب تلك الصكوك في مداولات الحكومة والمحاكم.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وينطبق هذا التحفُّظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تُعَدِّلُ أو تَحِلُّ محلَّ هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات التقاعدية، على أساس أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace such legislation, or the rules of pension schemes, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وينطبق هذا التحفُّظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تُعَدِّلُ أو تَحِلُّ محلَّ هذه التشريعات أو قواعد نظم المعاشات التقاعدية، على أن يكون مفهوماً أن أحكام هذه التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    Likewise, gifts of export licensable goods made by the Government of the United Kingdom to another Government or overseas end-users are usually assessed on a case-by-case basis against the relevant criteria, including the United Kingdom's obligations under United Nations-imposed sanctions, and gifts will not be made in breach of the United Nations-imposed sanctions. UN وبالمثل، تقيَّم عادةً الهبات المقدمة من حكومة المملكة المتحدة إلى حكومة أخرى أو إلى مستعملين نهائيين في الخارج من السلع التي يمكن الترخيص بتصديرها على أساس كل حالة على حدة وفقاً للمعايير ذات الصلة، بما في ذلك التزامات المملكة المتحدة بموجب الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    In the view of the Committee, such interpretation is in conflict with the United Kingdom's obligations under article 4 (b) of the Convention, whose provisions are mandatory. UN فاللجنة ترى أن هذا التفسير يتعارض مع التزامات المملكة المتحدة بموجب المادة 4(ب) من الاتفاقية، التي تعتبر أحكامها إلزامية.
    " This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وهذا التحفظ ينطبق بالمثل على أي تشريع يصدر في المستقبل قد يعدل اﻷحكام المحددة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د( الواردة أعلاه، أو قد يحل محلها، على أساس أن أحكام هذا التشريع ستكون متفقة مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل أي من اﻷحكام المحددة في الفقرات الفرعية من )أ( الى )د( أعلاه، على أساس أن أحكام تلك التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل أي من اﻷحكام المنصوص عليها في الفقرات الفرعية من )أ( الى )د( أعلاه، على أساس أن أحكام تلك التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    " This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وهذا التحفظ ينطبق بالمثل على أي تشريع يصدر في المستقبل قد يعدل اﻷحكام المحددة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د( الواردة أعلاه، أو يحل محلها، على أساس أن أحكام هذا التشريع ستكون متفقة مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    This reservation will apply equally to any future legislation which may modify or replace any of the provisions specified in subparagraphs (a) to (d) above, on the understanding that the terms of such legislation will be compatible with the United Kingdom's obligations under the Convention. UN وينطبق هذا التحفظ بالمثل على أي تشريعات في المستقبل قد تعدل أو تحل محل أي من الأحكام المنصوص عليها في الفقرات الفرعية من (أ) إلى (د) أعلاه، على أساس أن أحكام تلك التشريعات ستكون متمشية مع التزامات المملكة المتحدة بموجب الاتفاقية.
    - Inclusion of Northern Ireland in the United Kingdom commitments to Security Council resolution 1325 (2000) through its National Action Plan; UN - إدراج أيرلندا الشمالية ضمن التزامات المملكة المتحدة بموجب قرار مجلس الأمن 1325 (2000) من خلال خطة العمل الوطنية الخاصة بها؛
    63. In the United Kingdom, the rights of children and family members of migrants and refugees are already protected by United Kingdom legislation, including the Human Rights Act 1998, and by the United Kingdom's commitments under International Law. UN 63- وتحظى حقوق أطفال المهاجرين وأفراد أسرهم في المملكة المتحدة بالحماية أصلاً بموجب تشريعات المملكة المتحدة، ومنها قانون حقوق الإنسان لعام 1998، وبموجب التزامات المملكة المتحدة في إطار القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more