"التزامات جميع الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • obligations of all parties
        
    • obligations of all the parties
        
    • the commitments of all Parties
        
    The reporting process before the CRIC should be more balanced in reflecting the obligations of all parties. UN وينبغي أن تكون عملية الإبلاغ المطروحة على اللجنة أكثر توازناً في إظهار التزامات جميع الأطراف.
    But accepting those goals as rights or entitlements of all individuals in developing countries would entail accepting the obligations of all parties to carry out measures to make possible the realization of these rights. UN ولكن قبول تلك الأهداف كحقوق أو استحقاقات واجبة الأداء لجميع الأفراد في البلدان النامية يتطلب قبول التزامات جميع الأطراف باتخاذ تدابير تهدف إلى جعل إعمال هذه الحقوق ممكناً.
    " Emphasizing the obligations of all parties in accordance with the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949 " ; UN " وإذ تؤكد على التزامات جميع الأطراف طبقا لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949؛ "
    10. Stresses the obligations of all the parties to cooperate with and provide unrestricted access to the relevant United Nations and other international organizations and institutions so as to facilitate their investigations and takes note of their commitment under the Peace Agreement in this regard; UN ١٠ - يؤكد التزامات جميع اﻷطراف بالتعاون وتوفير إمكانية الوصول غير المقيد لمنظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر لتيسير التحقيقات التي تجريها ويحيط علما بالتزام تلك اﻷطراف في هذا الخصوص بموجب أحكام اتفاق السلام؛
    Recalling the provisions of the Convention, in particular the commitments of all Parties in its Articles 4 and 12 UN وإذ تذكر بأحكام الاتفاقية، ولا سيما التزامات جميع الأطراف المنصوص عليها في المادتين 4 و12
    The Committee had also adopted a statement on the situation of women in the Middle East, in which it had reflected on the impact of the hostilities on women and emphasized the obligations of all parties concerned under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأضافت أن اللجنة اعتمدت أيضاً بياناً بشأن وضع المرأة في الشرق الأوسط بحثت فيه أثر أعمال القتال على المرأة وشددت على التزامات جميع الأطراف المعنية بمقتضى اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    9. In this regard affected country parties stressed that reports by developed country parties on their contributions to the UNCCD process should be more precise and complete so as to ensure that the reporting process before the Committee would be more balanced in reflecting the obligations of all parties. UN 9 - وفي هذا الصدد، أكدت البلدان الأطراف المتضررة أن التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو عن مساهماتها في عملية الاتفاقية، ينبغي أن تكون أكثر دقة واكتمالا، بما يكفل لعملية تقديم التقارير إلى اللجنة أن تكون أكثر توازنا في إظهار التزامات جميع الأطراف.
    Emphasizing the obligations of all parties in accordance with the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, UN وإذ تؤكد على التزامات جميع الأطراف طبقا لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()،
    Emphasizing the obligations of all parties in accordance with the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, UN وإذ تؤكد على التزامات جميع الأطراف طبقا لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()،
    After that paragraph a new preambular paragraph should be added to read as follows: " Emphasizing the obligations of all parties in accordance with the Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949. " UN وبعد تلك الفقرة، تُضاف إلى الديباجة فقرة جديدة نصها كالتالي: " وإذ تؤكد التزامات جميع الأطراف وفقا لاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 " .
    The Joint Statement sets out the obligations of all parties in the denuclearization of the Korean peninsula on the basis of the principle of " words for words and actions for actions " . UN ويحدد البيان المشترك التزامات جميع الأطراف في عملية نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية على أساس مبدأ " الكلمات مقابل الكلمات والأفعال مقابل الأفعال " .
    10. Stresses the obligations of all the parties to cooperate with and provide unrestricted access to the relevant United Nations and other international organizations and institutions so as to facilitate their investigations and takes note of their commitment under the Peace Agreement in this regard; UN ١٠- يؤكد التزامات جميع اﻷطراف بالتعاون وتوفير إمكانية الوصول غير المقيد لمنظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر لتيسير التحقيقات التي تجريها ويحيط علما بالتزام تلك اﻷطراف في هذا الخصوص بموجب أحكام اتفاق االسلام؛
    “10. Stresses the obligations of all the parties to cooperate with and provide unrestricted access to the relevant United Nations and other international organizations and institutions so as to facilitate their investigations, and takes note of their commitment under the Peace Agreement in this regard; UN ١٠ " - يؤكد التزامات جميع اﻷطراف بالتعاون وتوفير إمكانية الوصول غير المقيد لمنظمات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات الدولية اﻷخرى المعنية باﻷمر لتيسير التحقيقات التي تجريها، ويحيط علما بالتزام تلك اﻷطراف في هذا الخصوص بموجب أحكام اتفاق االسلام؛
    Recalling the provisions of the Convention, in particular the commitments of all Parties in its Articles 4 and 12 UN وإذ تذكر بأحكام الاتفاقية، ولا سيما التزامات جميع الأطراف المنصوص عليها في المادتين 4 و12،
    Setting up the Joint Verification and Monitoring Mechanism in Burundi and completing the Sierra Leone Compact in the coming months will be important steps in defining the commitments of all Parties. UN وسيمثل إنشاء الآلية المشتركة للتحقق والرصد في بوروندي والانتهاء من إعداد اتفاق سيراليون في الأشهر القادمة خطوتين هامتين في تحديد التزامات جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more