"التزامات قانونية محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific legal obligations
        
    The right to health entails specific legal obligations for States parties, which must respect, protect and fulfil the right. UN ويستتبع الحق في الصحة التزامات قانونية محددة على الدول الأطراف، التي يجب عليها احترامه وحمايته وإعماله.
    specific legal obligations UN التزامات قانونية محددة
    specific legal obligations UN التزامات قانونية محددة
    specific legal obligations UN التزامات قانونية محددة
    specific legal obligations UN التزامات قانونية محددة
    specific legal obligations UN التزامات قانونية محددة
    specific legal obligations UN التزامات قانونية محددة
    specific legal obligations UN التزامات قانونية محددة
    specific legal obligations UN التزامات قانونية محددة
    One possible breakdown might distinguish acts that contributed to the development of customary rules of international law; acts that created other specific legal obligations; and acts that had other effects under international law. UN ومن بين التصنيفات المحتملة التمييز بين الأعمال التي تسهم في تطوير القواعد العرفية للقانون الدولي؛ والأعمال التي تنشئ التزامات قانونية محددة أخرى؛ والأعمال التي لها غير ذلك من آثار بموجب القانون الدولي.
    One classification proposed, for example, was the distinction between acts which contribute to the development of customary norms of international law, acts which create specific legal obligations, and acts which produce other effects under international law. UN وعلى سبيل المثال، اقترح، كشكل من أشكال التصنيف، التمييز بين الأعمال التي تساهم في تدوين القواعد العرفية للقانون الدولي والأعمال التي تنشئ التزامات قانونية محددة أخرى والأعمال التي تنتج آثارا أخرى بموجب القانون الدولي.
    specific legal obligations UN التزامات قانونية محددة
    71. Thus, the Institute is under specific legal obligations of two kinds: respect for and subordination to the judicial branch, and appropriate technical capability to perform its duties of assisting in the administration of justice, an essential requirement of the right to be tried before a competent, independent and impartial court. UN ٧١ - وفي هذا الصدد، توجد بالنسبة للمعهد التزامات قانونية محددة في أمرين: احترام الجهاز القضائي والخضوع له والقدرة الفنية المناسبة على تنفيذ مهامه في المعاونة على اقامة العدل، وهو شرط أساسي في الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    When drafting article 6 of the Covenant, the Commission on Human Rights affirmed the need to recognize the right to work in a broad sense by laying down specific legal obligations rather than a simple philosophical principle. UN ولدى صياغة المادة 6 من العهد، أكدت لجنة حقوق الإنسان ضرورة الاعتراف بالحق في العمل بمعناه الواسع بتعيين التزامات قانونية محددة بدلاً من مجرد مبدأ فلسفي().
    With its ratification of various human rights and humanitarian law treaties it has also accepted specific legal obligations that underpin this responsibility. UN وبالتصديق على العديد من المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، قبل السودان أيضاً التزامات قانونية محددة تدعم هذه المسؤولية().
    When drafting article 6 of the Covenant, the Commission on Human Rights affirmed the need to recognize the right to work in a broad sense by laying down specific legal obligations rather than a simple philosophical principle. UN ولدى صياغة المادة 6 من العهد، أكدت لجنة حقوق الإنسان ضرورة الاعتراف بالحق في العمل بمعناه الواسع بتعيين التزامات قانونية محددة عوضاً عن مجرد تحديد مبدأ فلسفي().
    When drafting article 6 of the Covenant, the Commission on Human Rights affirmed the need to recognize the right to work in a broad sense by laying down specific legal obligations rather than a simple philosophical principle. UN ولدى صياغة المادة 6 من العهد، أكدت لجنة حقوق الإنسان ضرورة الاعتراف بالحق في العمل بمعناه الواسع بتعيين التزامات قانونية محددة عوضاً عن مجرد تحديد مبدأ فلسفي().
    2. specific legal obligations UN 1- التزامات قانونية محددة
    12. There are also specific legal obligations for the 186 States that have ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the 96 States that have ratified its Optional Protocol. UN 12- هناك أيضاً التزامات قانونية محددة تترتب على الدول البالغ عددها 186 دولة التي صادقت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والدول البالغ عددها 96 دولة التي صادقت على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    When drafting article 6 of the Covenant, the Commission on Human Rights affirmed the need to recognize the right to work in a broad sense by laying down specific legal obligations rather than a simple philosophical principle.b Article 6 defines the right to work in a general and non-exhaustive manner. UN ولدى صياغة المادة 6 من العهد، أكدت لجنة حقوق الإنسان ضرورة الاعتراف بالحق في العمل بمعناه الواسع بتعيين التزامات قانونية محددة عوضاً عن مجرد تحديد مبدأ فلسفي(ب). وتعرِّف المادة 6 الحق في العمل بصورة عامة وغير شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more