"التزامات محددة في" - Translation from Arabic to English

    • specific commitments in
        
    • specific obligations in
        
    • specific commitments on
        
    Incorporating specific commitments in political settlements, ceasefire arrangements, peace agreements and relevant implementation mechanisms can provide important opportunities and entry points for the rapid release of children from armed forces and groups and their reintegration. UN ويوفّر إدراج التزامات محددة في التسويات السياسية، وترتيبات وقف إطلاق النار، واتفاقات السلام، وآليات التنفيذ ذات الصلة فرصا هامة ونقاط دخول للإفراج السريع عن الأطفال من القوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم.
    To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `1` رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، على النحو المفصل في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، ومواصلة تحليل العقبات التي تعوق التمتع بهذا الحق تمتعاً كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في هذا الإعلان؛
    (i) To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في هذا اﻹعلان؛
    specific obligations in certain critical areas such as employment and education UN التزامات محددة في بعض المجالات الحاسمة مثل العمالة والتعليم؛
    To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `1` رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، على النحو المفصل في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، ومواصلة تحليل العقبات التي تعوق التمتع بهذا الحق تمتعاً كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في هذا الإعلان؛
    To address these issues, criteria and solutions needed to be developed before countries could embark on specific commitments in the context of the trade negotiations in this area. UN ولمعالجة هذه القضايا، ينبغي وضع معايير وحلول قبل أن تدخل البلدان في التزامات محددة في سياق المفاوضات التجارية في هذا المجال.
    It also makes specific commitments in the areas of Health and Social Services, Economic Development, Legal Protection, Education, Housing, and Political Participation of Women. UN ويلتزم الحزب أيضاً التزامات محددة في مجالات الصحة والخدمات الاجتماعية والتنمية الاقتصادية والحماية القانونية والتعليم والإسكان ومشاركة المرأة في المجال السياسي.
    It may be recalled in this context that the Working Group is mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration on the Right to Development. UN ويجدر بالذكر في هذا السياق أن ولاية الفريق العامل هي رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، وتقديم التوصيات في هذا الشأن وإجراء المزيد من تحليل العقبات التي تعوق التمتع الكامل بهذا الحق ، مع التركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية.
    This proposed annex draws on provisions on government procurement in existing regional trade agreements and suggests procedural rules for government procurement and the possibility to make specific commitments in GATS schedules to open services government procurement up to international competition. UN ويستند هذا المرفق المقترح إلى أحكام تتعلق بالمشتريات الحكومية في اتفاقات التجارة الإقليمية القائمة ويشير إلى قواعد إجرائية يجب اتباعها في مجال المشتريات الحكومية وإمكان قطع التزامات محددة في مخططات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفتح المشتريات الحكومية في مجال الخدمات أمام المنافسة الدولية.
    (i) To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `١` رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو مفصل في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، ومواصلة تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في اﻹعلان؛
    (i) To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN ' ١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملا، والتركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية؛
    (i) To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN ' ١` رصد واستعراض التقدم المحرز في ترويج وتنفيذ الحق في التنمية، كما هو موصوف في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، وعلاوة على ذلك تحليل العقبات التي تعوق التمتع به كاملا، والتركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية؛
    To monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development as elaborated in the Declaration on the Right to Development, at the national and international levels, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration; UN `1` رصد واستعراض التقدم المحرز في اتجاه تعزيز وإعمال الحق في التنمية على النحو المفصل في إعلان الحق في التنمية، على المستويين الوطني والدولي، وتقديم توصيات في هذا الشأن، ومواصلة تحليل العقبات التي تعوق التمتع بهذا الحق تمتعاً كاملاً، والتركيز كل عام على التزامات محددة في هذا الإعلان؛
    It may be recalled that the Working Group is mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration on the Right to Development. UN ويجدر بالذكر أن الفريق العامل مكلف برصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، وبتقديم التوصيات في هذا الشأن، وبمواصلة تحليل العقبات التي تحول دون التمتع التام بهذا الحق، مع التركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية.
    The distribution sector is important in the context of the ongoing GATS negotiations - even LDCs have received requests to make specific commitments in this area. UN 59- يُعتبر قطاع التوزيع هاماً في سياق المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولقد تلقت حتى أقل البلدان نمواً طلبات بقطع التزامات محددة في هذا المجال.
    Ability to supply services under mode 4 may often be conditional on commercial presence, and the limitations on specific commitments in mode 3 could become barriers for mode 4. UN فالقدرة على توفير الخدمات في إطار طريقة التوريد الرابعة كثيراً ما تتوقف على الوجود التجاري، وقد تتحول القيود المفروضة فيما يخص التزامات محددة في إطار طريقة التوريد الثالثة إلى حواجز أمام طريقة التوريد الرابعة.
    It may be recalled that the Working Group is mandated to monitor and review progress made in the promotion and implementation of the right to development, providing recommendations thereon and further analysing obstacles to its full enjoyment, focusing each year on specific commitments in the Declaration on the Right to Development. UN ويجدر بالذكر أن الفريق العامل مكلف برصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، وبتقديم التوصيات في هذا الشأن، وبمواصلة تحليل العقبات التي تحول دون التمتع التام بهذا الحق، مع التركيز كل عام على التزامات محددة في إعلان الحق في التنمية.
    Paragraphs 2 to 4 of article 50 of the Convention address specific obligations in the field of international cooperation. UN ٥٠- وتتناول الفقرات من 2 إلى 4 من المادة 50 من الاتفاقية التزامات محددة في مجال التعاون الدولي.
    With the exception of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW), all recently adopted human rights treaties entail specific obligations in relation to access to safe drinking water and, to a lesser extent, sanitation. UN وباستثناء الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمل المهاجرين وأفراد أسرهم، فإن جميع معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة في الفترة الأخيرة تستتبع التزامات محددة في مجال الحصول على مياه الشرب، وبدرجة أقل، المرافق الصحية.
    The annex relating to Africa is the only one of the four regional texts to set out specific obligations in the implementation of which the developed countries parties to the Convention must give priority to Africa, the continent most affected by desertification and drought. UN والمرفق المتصل بافريقيا هو المرفق الوحيد من بين النصوص اﻹقليمية اﻷربعة الذي ينص على التزامات محددة في التنفيذ يتعين بموجبها على البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف في الاتفاقية أن تعطي اﻷولوية لافريقيا، باعتبارها القارة اﻷكثر تضررا من التصحر والجفاف.
    Russia has made specific commitments on 11 services sectors and on 116 subsectors. UN وقد أخذ الاتحاد الروسي على عاتقه التزامات محددة في 11 قطاعا للخدمات و 116 قطاعا فرعيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more