"التزامات نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to English

    • nuclear disarmament obligations
        
    • nuclear disarmament commitments
        
    • obligations of nuclear disarmament
        
    In this context, unfortunately the nuclear disarmament obligations have been totally overlooked and access to peaceful nuclear materials and technologies has been denied. UN وفي هذا الصدد، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على مواد وتكنولوجيات نووية سلمية.
    :: This meeting of the Security Council has been claimed to promote the implementation of nuclear disarmament obligations. UN :: وقد ادُعي أن هذا الاجتماع لمجلس الأمن يهدف لتعزيز تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي.
    nuclear disarmament obligations are undisputed and long-standing. UN إن التزامات نزع السلاح النووي التزامات لا شك فيها وثابتة.
    Attempts to secure advances on non-proliferation while retreating from nuclear disarmament commitments is counterproductive. UN إن محاولات تأمين التقدم في منع الانتشار بينما يتم التراجع عن التزامات نزع السلاح النووي محاولات ستؤدي إلى نتائج عكسية.
    My delegation has already registered its views on the imperative for the implementation of nuclear disarmament commitments through the statement of the New Agenda Coalition, delivered by Ambassador Shoukry of Egypt at the outset of this general debate. UN وقد سجل وفد بلدي آراءه بشأن الضرورة الحتمية لتنفيذ التزامات نزع السلاح النووي عبر بيان ائتلاف البرنامج الجديد، الذي أدلى به السفير شكري من مصر في بداية المناقشة العامة.
    The applicant contended that " by engaging in conduct that directly conflicts with the obligations of nuclear disarmament and cessation of the nuclear arms race at an early date, [India] has breached and continues to breach its legal duty to perform its obligations under customary international law in good faith " . UN واحتج الطرف المدعي بأنه ' ' من خلال الانخراط في سلوك يتعارض مباشرة مع التزامات نزع السلاح النووي ووقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر، فإن [الهند] أخلت وما زالت تخل بواجبها القانوني بالوفاء بحسن نية بالتزاماتها بموجب القانون الدولي العرفي``.
    But, save for some piecemeal undertakings, the lack of effective and systematic progress towards implementing nuclear disarmament obligations under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is disturbing. UN ولكن ما يبعث على القلق، فيما عدا بعض المساعي الجزئية، هو قلة التقدم المنتظم والفعال في تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي في إطار المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    For Indonesia, their implementation constitutes a benchmark to determine progress in fulfilling nuclear disarmament obligations and must be based upon genuine disarmament, which requires codification, transparency, accountability and verification. UN وترى إندونيسيا أن تنفيذ تلك الخطوات يشكل نقطة مرجعية لتحديد التقدم بصدد تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي ولا بد أن يستند إلى نزع السلاح بصورة حقيقية، ويتطلب ذلك التدوين والشفافية والمساءلة والتحقق.
    In this context, unfortunately, the nuclear disarmament obligations have been totally overlooked, and access to peaceful nuclear materials and technologies has been denied. UN وفي هذا السياق، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    In this context, unfortunately, the nuclear disarmament obligations have been totally overlooked, and access to peaceful nuclear materials and technologies has been denied. UN وفي هذا السياق، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    In this context, unfortunately, nuclear disarmament obligations have been totally overlooked and access to peaceful nuclear materials and technologies has been denied. UN وفي هذا السياق، تم للأسف التغاضي تماماً عن التزامات نزع السلاح النووي ومُنع الحصول على المواد والتكنولوجيات النووية السلمية.
    There was a clear understanding that the decision on the indefinite extension of the Treaty was made in direct relationship to and connection with the decision to promote nuclear disarmament obligations in accordance with article VI of the Treaty. UN وكان ثمة تفاهم واضح على أن قرار تمديد المعاهدة لأمد غير محدود إنما يتخذ في اقتران وصلة مباشرين بقرار تعزيز التزامات نزع السلاح النووي وفقا للمادة السادسة من المعاهدة.
    13. While the new issues such as terrorism, non-proliferation threats and the role of non-States actors should be dealt with, it is very unfortunate that these issues are abused as pretexts to justify the pursuit of programmes on new nuclear weapons system and the ignorance of nuclear disarmament obligations. UN 13 - وفي حين أنه ينبغي تـنـاول المسائل الجديدة، مثل مسائل الإرهاب وتهديدات عدم الانتشار ودور الجهات الفاعلة من غير الدول، فإنه، من سوء الحظ البالغ، يـُـسـاء استخدام هذه المسائل كذرائع لتبـريـر تنفيذ برامج تتعلق بنظم جديدة للأسلحة النووية وتجاهل التزامات نزع السلاح النووي.
    The nuclear disarmament obligations of nuclear-weapons States are enshrined in numerous international documents, including the Final Document of SSOD-I, the threshold test-ban Treaty, as well as the NPT. UN إن التزامات نزع السلاح النووي من جانب الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية واردة في وثائق دولية كثيرة بما في ذلك الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح SSOD-I، ومعاهدة العتبة لحظر التجارب الجزئية ومعاهدة عدم الانتشار.
    4. Urges the States parties to the Treaty to follow up on the implementation of the nuclear disarmament obligations under the Treaty agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty within the framework of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty and its preparatory committee; UN 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في المؤتمرين الاستعراضيين للأطراف في المعاهدة لعامي 1995 و 2000، وذلك في إطار المؤتمر الاستعراضي للأطراف في المعاهدة لعام 2010 ولجنته التحضيرية؛
    4. Urges the States parties to the Treaty to follow up on the implementation of the nuclear disarmament obligations under the Treaty agreed to at the 1995 and 2000 Review Conferences of the Parties to the Treaty within the framework of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty and its Preparatory Committee; UN 4 - تحث الدول الأطراف في المعاهدة على متابعة تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي المتعهد بها بموجب المعاهدة والمتفق عليها في مؤتمري الأطراف لاستعراض المعاهدة في عامي 1995 و 2000، في إطار مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة في عام 2010 ولجنته التحضيرية؛
    In that context, the United States continues to undermine the integrity and credibility of the NPT by obstructing the follow-up process of nuclear disarmament commitments within the framework of the United Nations multilateral disarmament machinery, and pursues its own unilateral policies and priorities through more exclusive bodies and groups. UN وفي هذا السياق، تستمر الولايات المتحدة في تقويض سلامة ومصداقية معاهدة عدم الانتشار من خلال تعطيل عملية متابعة التزامات نزع السلاح النووي في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وتواصل سياساتها وأولوياتها الانفرادية عبر هيئات ومجموعات حصرية.
    Those are some of the reasons why the Russian Federation abstained in the voting on draft resolution A/C.1/59/L.22, on accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments. UN تلك بعض من الأسباب التي أدت إلى امتناع الاتحاد الروسي عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/59/L.22 بشأن التعجيل في تنفيذ التزامات نزع السلاح النووي.
    I thought I heard my Swedish colleague state, when the draft resolution was introduced, that the title was: " Towards a nuclear-weapon-free world: accelerating implementation of nuclear disarmament commitments " . UN ظننت أني سمعت زميلتي السويدية تقول، عند عرض مشروع القرار، أن العنوان هو: " نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ التزامات نزع السلاح النووي " .
    Document A/C.1/59/L.22, however, has only the phrase " Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments " . UN بيد أن الوثيقة A/C.1/59/L.22 لا تتضمن إلا عبارة " التعجيل بتنفيذ التزامات نزع السلاح النووي " .
    I took the precaution of reading the revised versions in English and Spanish, which both have the same title, " Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments " . UN لقد أخذت الحيطة بقراءة النصين المنقحين بالانكليزية والإسبانية، وكلاهما يحمل العنوان نفسه " التعجيل بتنفيذ التزامات نزع السلاح النووي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more