"التزاماً أساسياً" - Translation from Arabic to English

    • a fundamental obligation
        
    • have a core obligation to
        
    • basic obligation
        
    • a primary obligation
        
    • primary obligation of
        
    • fundamental obligation to
        
    Concerning the duty bearers, she recalled that the 1984 Declaration provided that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constituted a fundamental obligation of each State. UN وفيما يتعلق بالمسؤولين عن الالتزامات، أشارت الخبيرة إلى أن إعلان عام 1984 ينص على أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق، يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة.
    2. Also reaffirms that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of all States; UN 2 - تؤكد من جديد أيضا أن الحفاظ على حق الشعوب في السلام وتعزيز إعماله يشكلان التزاماً أساسياً يقع على عاتق جميع الدول؛
    2. Also reaffirms that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of all States; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلام وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    Recalling its general comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. UN وبالإشارة إلى تعليقها العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بأن تكفل، على أقل تقدير، التمتع بالمستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    Record-keeping should be a basic obligation for all control systems. UN وينبغي أن يكون حفظ السجلات التزاماً أساسياً في جميع أنظمة الرقابة.
    244. Under article 25 of the American Convention on Human Rights, the right to " effective recourse " has become a primary obligation for the States parties, requiring them to establish legal remedies meeting those criteria within their domestic systems. UN 244- ولقد أصبح الحق في " سبيل تظلم فعال " المنصوص عليه في المادة 25 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان التزاماً أساسياً من التزامات الدول الأطراف في هذه الاتفاقية ويلزم لذلك توفير سبل تظلم محلية لتحقيق هذا الغرض.
    2. The preservation, promotion and implementation of the right of peoples to peace constitute a fundamental obligation of all States. UN 2- تشكل المحافظة على حق الشعوب في السلم، وتعزيزه وتنفيذه التزاماً أساسياً لجميع الدول.
    2. Also reaffirms that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of all States; UN 2- يؤكد من جديد أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلام وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    2. Also reaffirms that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of each State; UN 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    2. Also reaffirms that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of each State; UN 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    2. Solemnly declares that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of each State; UN 2- تعلن رسمياً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    Solemnly declares that the preservation of peace and its promotion constitute a fundamental obligation of each State; UN 3- تعلن رسمياً أن المحافظة على السلم وتعزيزه يشكلان التزاماً أساسياً لكل دولة؛
    2. Solemnly declares that the preservation of peace and its promotion constitute a fundamental obligation of each State; UN 2- تعلن رسمياً أن المحافظة على السلم وتعزيزه يشكلان التزاماً أساسياً لكل دولة؛
    2. Solemnly declares that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of each State; UN 2- تعلن رسمياً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم والتشجيع على تنفيذه يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    2. Solemnly declares that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of each State; UN 2- تعلن رسمياً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم والتشجيع على تنفيذه يشكلان التزاماً أساسياً على كل دولة؛
    2. Also reaffirms that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constitute a fundamental obligation of all States; UN 2- يؤكد مجدداً أيضاً أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع إعمال هذا الحق يشكلان التزاماً أساسياً على جميع الدول؛
    The Commission on Human Rights and the Human Rights Council had further reaffirmed the idea that the preservation of the right of peoples to peace and the promotion of its implementation constituted a fundamental obligation of all States. UN وقد أكدت من جديد أيضاً لجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان فكرة أن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق، يشكلان التزاماً أساسياً لجميع الدول.
    43. In general comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. UN 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاماً أساسياً بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية.
    31. In general comment No. 3 (1990) the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of minimum essential levels of each of the rights covered by the Covenant. UN 31- تؤكد اللجنة في التعليق العام رقم 3(1990) على أن الدول الأطراف التزاماً أساسياً بضمان الوفاء بحد أدنى أساسي من كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    It was a basic obligation of any State to investigate any reports of human rights abuses, to identify the person or persons responsible, to mete out appropriate punishment and to compensate the victims. UN إن على أية دولة التزاماً أساسياً بالتحقيق في أية تقارير تتعلق بحدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان، وتعيين هوية الشخص أو اﻷشخاص المسؤولين، وفرض العقوبات الملائمة وتعويض الضحايا.
    Respect and protection of human dignity is considered as a primary obligation of the State, according to Article 2 of the Constitution, which, moreover, guarantees the rights of persons as individuals and members of the society, as well as the principle of the " constitutional welfare state " (Article 25). UN ويُعتبر احترام كرامة الإنسان وحمايتها التزاماً أساسياً من التزامات الدولة، وفقاً للمادة 2 من الدستور التي تضمن، علاوة على ذلك، حقوق الأشخاص كأفراد وأعضاء في المجتمع، فضلاً عن مبدأ " دولة الرفاه الدستورية " (المادة 25).
    While ensuring this is the primary obligation of the State, non-State service providers are expected to exercise due diligence in this regard. UN ومع التأكيد على أن هذا الأمر يمثل التزاماً أساسياً للدولة، فإنه يُنتظر من مقدمي الخدمات غير الحكوميين بذل العناية الواجبة في هذا الصدد.
    87. The Member States, which had originally requested the reform proposals and had set the timetable for their implementation, had a fundamental obligation to ensure that the new system went into operation in January 2009. UN 87 - وأكد أن الدول الأعضاء، التي طلبت أصلاً تقديم مقترحات الإصلاح وحددت الجدول الزمني لتنفيذها، تتحمل التزاماً أساسياً لكفالة تطبيق النظام الجديد في كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more