"التزاماً راسخاً" - Translation from Arabic to English

    • firmly
        
    • is strongly committed to
        
    • firm commitment
        
    • is deeply committed to
        
    • have an existing commitment
        
    • steadfastly committed to
        
    We remain firmly committed to completing the Kananaskis goals. UN وما زلنا ملتزمين التزاماً راسخاً باستكمال أهداف كاناناسكيس.
    Therefore Monaco could not commit firmly to its ratification at present. UN ولذلك فإن موناكو لا يمكنها أن تلتزم التزاماً راسخاً بالتصديق عليها في الوقت الراهن.
    Egypt is firmly committed to strict adherence to and implementation of the rules of procedure of the Conference. UN ومصر ملتزمة التزاماً راسخاً بالامتثال الدقيق بالنظام الداخلي للمؤتمر وتنفيذه.
    UNODC, in particular its Terrorism Prevention Branch, is strongly committed to continuing to assist Member States in meeting their needs. UN 107- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاماً راسخاً بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    As a State party to the Non-Proliferation Treaty (NPT), Myanmar is firmly committed to nuclear disarmament. UN وميانمار بوصفها دولة طرفاً في معاهدة عدم الانتشار ملتزمة التزاماً راسخاً بنزع السلاح النووي.
    We are also firmly committed to the development of a binding and comprehensive global treaty on the trade of arms, covering all weapons and ammunition. UN كما أننا ملتزمون التزاماً راسخاً بوضع معاهدة عالمية ملزمة وشاملة بشأن تجارة الأسلحة، تشمل جميع الأسلحة والذخائر.
    He recalled and confirmed that Tunisia was firmly committed to following up the recommendations of the Human Rights Council. UN وذكَّر بأن تونس ملتزمة التزاماً راسخاً بتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان.
    Benefiting from the valuable lessons learned in this process, we are deeply committed to adhering firmly to the principles of human rights. UN وهي، إذ تستفيد من الدروس القيّمة المستخلصة من هذه العملية، تلتزم التزاماً راسخاً بالتمسك القوي بمبادئ حقوق الإنسان.
    She assured the Executive Board that UNFPA was firmly committed to using resources judiciously. UN وأكّدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق يلتزم التزاماً راسخاً باستخدام الموارد بحكمة.
    We are firmly committed to the process towards adoption of an international treaty on the arms trade in the near future. UN ونحن ملتزمون التزاماً راسخاً بالعملية الرامية لاعتماد معاهدة دولية معنية بالاتجار بالأسلحة في المستقبل القريب.
    The leaders of modern India remain firmly committed to the ideal of interreligious and intercultural harmony and coexistence. UN ولا يزال قادة الهند الحديثة ملتزمين التزاماً راسخاً بمُثُل الانسجام والتعايش بين الديانات والثقافات.
    Slovakia, which is a State party to its Rome Statute, is firmly committed to ensuring that the Court is an independent, fair and effective institution. UN وبوصف سلوفاكيا دولة عضواً في نظام روما الأساسي، فهي ملتزمة التزاماً راسخاً بأن تكفل استقلال المحكمة ونزاهتها وفعاليتها.
    China is firmly committed to preserving the NPT. UN وتلتزم الصين التزاماً راسخاً بصون معاهدة عدم الانتشار.
    The present Government remains firmly committed to further accelerate the implementation of the Accord. UN وتظل الحكومة الحالية ملتزمة التزاماً راسخاً بمواصلة تسريع وتيرة تنفيذ الاتفاق.
    We do not consider this inconsistent with our obligations under the Optional Protocol, to which we are firmly committed. UN ولا نعتبر ذلك مخالفاً لواجباتنا بموجب البروتوكول الاختياري الذي نلتزم به التزاماً راسخاً.
    147. Ireland is firmly committed to eliminating all forms of racial discrimination. UN 147- آيرلندا ملتزمة التزاماً راسخاً بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    UNODC, in particular its Terrorism Prevention Branch, is strongly committed to continuing to assist Member States in meeting their needs. UN 105- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاماً راسخاً بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    It noted that the country had also made a firm commitment to providing health care. UN ولاحظت أن البلد قطع أيضاً التزاماً راسخاً بتوفير الرعاية الصحية.
    The Government of the Republic of El Salvador attaches the utmost importance to the promotion and protection of human rights and is deeply committed to the full and effective implementation of international human rights law. UN وتعلّق حكومة السلفادور أهمية قصوى على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتلتزم التزاماً راسخاً بتنفيذ القانون الدولي لحقوق الإنسان على نحو تام وفعال.
    15. NNWS party to the NPT have an existing commitment not to produce fissile material for weapons purposes and to accept IAEA safeguards to verify this commitment. UN 15- تلتزم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير الحائزة للأسلحة النووية التزاماً راسخاً بعدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة وبقبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا الالتزام.
    Brazil has always been steadfastly committed to the United Nations Convention on the Law of the Sea and to the full implementation of its provisions. UN التزمت البرازيل على الدوام التزاماً راسخاً باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والتنفيذ الكامل لأحكامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more