"التزاما دقيقا" - Translation from Arabic to English

    • strictly
        
    • scrupulously
        
    • strict compliance
        
    • strict adherence to
        
    Thirdly, Thailand observes strictly the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ثالثا، تلتزم تايلند التزاما دقيقا بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Therefore, it is very important that the neighbouring and interested countries strictly adhere to the principles proclaimed in the Tashkent Declaration. UN ولهذا فمن المهم للغاية أن تلتزم البلدان المجاورة والبلدان المهتمة التزاما دقيقا بالمبادئ المعلنة في إعلان طشقند.
    We expect the Tribunal to abide strictly by the completion strategy in accordance with the deadlines set by the Security Council. UN ونتوقع أن تلتزم المحكمة التزاما دقيقا باستراتيجية الإنجاز وفقا للموعد النهائي الذي حدّده مجلس الأمن.
    He had no doubt that its activities were conducted strictly within the limits of national law. UN وأضاف أنه على يقين من أن المنظمة تمارس أنشطتها ملتزمة التزاما دقيقا بالقانون الوطني.
    That resolution also demanded that Israel, the occupying Power, adhere scrupulously to its legal obligations and responsibilities under the Fourth Geneva Convention. UN كما طالب ذلك القرار بأن تلتزم إسرائيل، قوة الاحتلال، التزاما دقيقا بتعهداتها ومسؤولياتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Consultants at ECLAC are used in strict compliance with United Nations rules, regulations and procedures. UN وعند اللجوء إلى الاستشاريين فـي اللجنة الاقتصادية يتم الالتزام التزاما دقيقا بقواعد وأنظمة وإجراءات اﻷمـم المتحدة.
    In all those incidents, the Yugoslav patrols strictly adhered to the rules of engagement for the border law enforcement officers. UN وفي جميع تلك الحوادث، كانت الدوريات اليوغوسلافية تلتزم التزاما دقيقا بقواعد الاشتباك الخاصة بضباط إنفاذ القوانين على الحدود.
    Accordingly, Bulgaria has strictly adhered to its declared willingness and, where available, obligations for exchanging information of a military character with other States, in the framework of the United Nations, as well as on regional and subregional levels. UN وعليه، فقد التزمت بلغاريا التزاما دقيقا باستعدادها المعلن وبكل واجباتها حيثما وجدت فيما يتعلق بتبادل المعلومات العسكرية مع الدول اﻷخرى، سواء في إطار اﻷمم المتحدة أو على المستوى اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    The Mission strictly adheres to the Controller's requirement to seek prior approval for redeployments prior to incurring expenditures UN تلتزم البعثة التزاما دقيقا بشرط المراقب المالي الذي يقتضي حصول البعثات على موافقة مسبقة بإعادة تخصيص الاعتمادات قبل الشروع في تكبد النفقات
    The Mission strictly adheres to the Controller's requirement to ensure that redeployments are fully justified as they arise and before expenditures are incurred UN تلتزم البعثة التزاما دقيقا بشرط المراقب المالي الذي يقتضي أن تكفل تبرير مناقلات الميزانية تماماً كلما نشأت وقبل تكبد النفقات
    Timor-Leste adheres strictly to the one-China policy. UN وتلتزم تيمور - ليشتي التزاما دقيقا بسياسة الصين الواحدة.
    3. Stresses once again that Israel should strictly abide by its resolutions 51/233, 52/237, 53/227 and 54/267; UN 3 - تشدد مرة أخرى على وجوب التزام إسرائيل التزاما دقيقا بقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267؛
    3. Stresses once again that Israel should strictly abide by General Assembly resolutions 51/233, 52/237, 53/227 and 54/267; UN 3 - تشدد مرة أخرى على وجوب التزام إسرائيل التزاما دقيقا بقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267؛
    9. Demands that both sides observe strictly the Moscow Agreement; UN 9 - يطالب كلا الطرفين بأن يلتزما التزاما دقيقا باتفاق موسكو؛
    That policy should strictly follow the criteria set out in General Assembly resolution 57/305 to meet the diverse needs of the Secretariat and advance reform and change in the work culture of the Organization. UN وأضاف أنه ينبغي أن تلتزم هذه السياسة التزاما دقيقا بالمعيار المحدد في قرار الجمعية العامة 57/305 حتى تستجيب للاحتياجات المتنوعة للأمانة العامة وتشجع الإصلاح والتغيير في ثقافة العمل داخل المنظمة.
    The situation remains nonetheless fragile as donors strictly adhering to pledged payment schedules or making early payments tend to change from one year to the next. UN على أن الحالة ما زالت على هشاشتها لأن المانحين الذين يلتزمون التزاما دقيقا بجداول الدفع المعلنة أو الذين يدفعون مبكرا يتغيرون عادة من سنة إلى السنة التي تليها.
    It was emphasized that contractors shall strictly adhere to the requirement that annual reports be submitted 90 days following the end of the calendar year. UN وتم التشديد على وجوب التزام المتعاقدين التزاما دقيقا بشرط تقديم التقارير السنوية في غضون 90 يوما من نهاية السنة التقويمية.
    As Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), Kazakstan strictly abides by its provisions and has consistently followed a policy of non-proliferation of other forms of weapons of mass destruction. UN وكازاخستان بوصفها طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تلتزم بأحكامها التزاما دقيقا ودأبت دائما على انتهاج سياسة عدم الانتشار بالنسبة لﻷشكال اﻷخرى من أسلحة الدمار الشامل.
    Those delegations considered that the General Assembly resolution on multilingualism should be strictly adhered to and that information products should be in all official languages of the United Nations. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي الالتزام بقرار الجمعية العامة بشأن تعدد اللغات التزاما دقيقا وأنه ينبغي أن تكون المنتجات اﻹعلامية بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Rather, they are conditional upon the Palestinian side's in turn scrupulously abiding by its obligations, which are, inter alia: UN فذلك يتوقف على التزام الطرف الفلسطيني، في المقابل، التزاما دقيقا بالتزاماته وهي، في جملة أمور:
    80. Viet Nam was fully convinced that the future success of United Nations peacekeeping would require strict adherence to the purposes and principles of the Charter and the universally recognized fundamental principles of peacekeeping. UN 80 - وقال إن فييت نام على اقتناع تام بأن نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل يتطلب التزاما دقيقا بغايات ومبادئ الميثاق والمبادئ الأساسية لحفظ السلام المعترف بها عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more