Burkina Faso is deeply committed to the principles of total nuclear disarmament. | UN | إن بوركينا فاسو ملتزمة التزاما عميقا بمبادئ نزع السلاح النووي الكامل. |
My country is deeply committed to pursuing MDG 6. | UN | يلتزم بلدي التزاما عميقا بالسعي لتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Finland is deeply committed to strengthening the rule of law at both the national and international levels. | UN | تلتزم فنلندا التزاما عميقا بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
Argentina in particular has been deeply committed to the objectives of the Convention since their very beginning. | UN | والأرجنتين على وجه الخصوص ملتزمة التزاما عميقا بأهداف الاتفاقية منذ بداياتها الأولى. |
Pakistan has a deep commitment to a just, peaceful and lasting settlement of all issues. | UN | كما أن لباكستان التزاما عميقا بالتوصل إلى تسوية عادلة وسلمية ودائمة للمسائل كافة. |
The Government of Canada has always been deeply committed to these objectives and to the Organization that nurtures them. | UN | ما برحت حكومة كندا تلتزم التزاما عميقا بهذه الأهداف وبالمنظمة التي ترعاها. |
Mexico will therefore remain deeply committed to multilateralism, of which this universal forum is the first and foremost expression. | UN | لذا ستظل المكسيك ملتزمة التزاما عميقا بتعددية الأطراف التي تجد في هذا المحفل العالمي أول وأهم سبل التعبير عنها. |
Venezuela is a country deeply committed to world peace. | UN | إن فنزويلا بلد يلتزم التزاما عميقا بتحقيق السلام العالمي. |
The European Union is deeply committed to strengthening the multilateral system. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما عميقا بتعزيز نظام تعددية الأطراف. |
Nigeria is deeply committed to the ICC, the establishment of which we recognize as one of the great advances of international law. | UN | إن نيجيريا تلتزم التزاما عميقا بالمحكمة الجنائية الدولية، حيث نعتبر إنشاءها أحد أهم إنجازات القانون الدولي. |
This is a priority for a large majority of Member States, and I am deeply devoted to promoting it during this session. | UN | هذه أولوية للغالبية الكبرى من الدول الأعضاء، وأنا ملتزم التزاما عميقا بتعزيزها أثناء هذه الدورة. |
Throughout my political career, I have been deeply committed to nuclear disarmament and non-proliferation issues. | UN | ولقد بقيتُ طوال عملي السياسي ألتزم التزاما عميقا بمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
The people of our region are deeply committed to the goals of SAARC. | UN | وأن شعوب منطقتنا ملتزمة بأهداف الرابطة التزاما عميقا. |
The delegation stated that its country was deeply committed to increasing its contributions to UNFPA in support of the implementation of the ICPD Programme of Action. | UN | وأشار الوفد إلى أن بلده ملتزم التزاما عميقا بزيادة مساهماته في صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Furthermore, Italy is deeply committed to defining a more precise and effective international frame of reference on arms transfers, non-proliferation and the detection and prevention of the destabilizing stockpiling of weapons. | UN | وفضلا عن ذلك، تلتزم إيطاليا التزاما عميقا بتحديد إطــار مرجعــي دولــي أكثر دقة وفعالية لعمليات نقل اﻷسلحة وعدم الانتشــار، والكشف عن تكديس اﻷسلحة المزعزع للاستقرار ومنــع هذا التكديس. |
We are deeply committed to the democratic way of life. | UN | ونحــن نلتزم التزاما عميقا بطريقة الحياة الديمقراطية. |
We have made a contribution to the quality of its deliberations and to the implementation of its programmes. We are deeply committed to the principles of the Charter. | UN | ونحن نشارك في مداولاتها وفي تنفيذ برامجها ونلتزم التزاما عميقا بمبادئ الميثاق. |
At present, all of the nations of the isthmus are deeply committed to freedom, democracy, respect for human rights and the preservation of the environment. | UN | وتلتزم جميع دول البرزخ في الوقت الراهن التزاما عميقا بالحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمحافظة على البيئة. |
I wish to assure the international community that I am personally deeply committed to breaking the cycle of coups. | UN | وأود أن أؤكد للمجتمع الدولي على أنني شخصيا ملتزم التزاما عميقا بكسر حلقة الانقلابات. |
The European Union is deeply committed to the development of an effective multilateral system. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما عميقا بوضع نظام متعدد الأطراف وفعال. |
It was noted that the international community had shown a deep commitment to eliminate intolerable forms of child labour, and progress has been achieved in this regard. | UN | ولوحظ أن المجتمع الدولي قد أبدى التزاما عميقا بالقضاء على أشكال عمالة اﻷطفال التي لا يمكن التهاون بشأنها، ويجري إحراز تقدم في هذا الشأن. |