"التزاما عميقا" - Translation from Arabic to English

    • deeply
        
    • a deep commitment to
        
    • has a deep commitment
        
    Burkina Faso is deeply committed to the principles of total nuclear disarmament. UN إن بوركينا فاسو ملتزمة التزاما عميقا بمبادئ نزع السلاح النووي الكامل.
    My country is deeply committed to pursuing MDG 6. UN يلتزم بلدي التزاما عميقا بالسعي لتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Finland is deeply committed to strengthening the rule of law at both the national and international levels. UN تلتزم فنلندا التزاما عميقا بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Argentina in particular has been deeply committed to the objectives of the Convention since their very beginning. UN والأرجنتين على وجه الخصوص ملتزمة التزاما عميقا بأهداف الاتفاقية منذ بداياتها الأولى.
    Pakistan has a deep commitment to a just, peaceful and lasting settlement of all issues. UN كما أن لباكستان التزاما عميقا بالتوصل إلى تسوية عادلة وسلمية ودائمة للمسائل كافة.
    The Government of Canada has always been deeply committed to these objectives and to the Organization that nurtures them. UN ما برحت حكومة كندا تلتزم التزاما عميقا بهذه الأهداف وبالمنظمة التي ترعاها.
    Mexico will therefore remain deeply committed to multilateralism, of which this universal forum is the first and foremost expression. UN لذا ستظل المكسيك ملتزمة التزاما عميقا بتعددية الأطراف التي تجد في هذا المحفل العالمي أول وأهم سبل التعبير عنها.
    Venezuela is a country deeply committed to world peace. UN إن فنزويلا بلد يلتزم التزاما عميقا بتحقيق السلام العالمي.
    The European Union is deeply committed to strengthening the multilateral system. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما عميقا بتعزيز نظام تعددية الأطراف.
    Nigeria is deeply committed to the ICC, the establishment of which we recognize as one of the great advances of international law. UN إن نيجيريا تلتزم التزاما عميقا بالمحكمة الجنائية الدولية، حيث نعتبر إنشاءها أحد أهم إنجازات القانون الدولي.
    This is a priority for a large majority of Member States, and I am deeply devoted to promoting it during this session. UN هذه أولوية للغالبية الكبرى من الدول الأعضاء، وأنا ملتزم التزاما عميقا بتعزيزها أثناء هذه الدورة.
    Throughout my political career, I have been deeply committed to nuclear disarmament and non-proliferation issues. UN ولقد بقيتُ طوال عملي السياسي ألتزم التزاما عميقا بمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    The people of our region are deeply committed to the goals of SAARC. UN وأن شعوب منطقتنا ملتزمة بأهداف الرابطة التزاما عميقا.
    The delegation stated that its country was deeply committed to increasing its contributions to UNFPA in support of the implementation of the ICPD Programme of Action. UN وأشار الوفد إلى أن بلده ملتزم التزاما عميقا بزيادة مساهماته في صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Furthermore, Italy is deeply committed to defining a more precise and effective international frame of reference on arms transfers, non-proliferation and the detection and prevention of the destabilizing stockpiling of weapons. UN وفضلا عن ذلك، تلتزم إيطاليا التزاما عميقا بتحديد إطــار مرجعــي دولــي أكثر دقة وفعالية لعمليات نقل اﻷسلحة وعدم الانتشــار، والكشف عن تكديس اﻷسلحة المزعزع للاستقرار ومنــع هذا التكديس.
    We are deeply committed to the democratic way of life. UN ونحــن نلتزم التزاما عميقا بطريقة الحياة الديمقراطية.
    We have made a contribution to the quality of its deliberations and to the implementation of its programmes. We are deeply committed to the principles of the Charter. UN ونحن نشارك في مداولاتها وفي تنفيذ برامجها ونلتزم التزاما عميقا بمبادئ الميثاق.
    At present, all of the nations of the isthmus are deeply committed to freedom, democracy, respect for human rights and the preservation of the environment. UN وتلتزم جميع دول البرزخ في الوقت الراهن التزاما عميقا بالحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمحافظة على البيئة.
    I wish to assure the international community that I am personally deeply committed to breaking the cycle of coups. UN وأود أن أؤكد للمجتمع الدولي على أنني شخصيا ملتزم التزاما عميقا بكسر حلقة الانقلابات.
    The European Union is deeply committed to the development of an effective multilateral system. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما عميقا بوضع نظام متعدد الأطراف وفعال.
    It was noted that the international community had shown a deep commitment to eliminate intolerable forms of child labour, and progress has been achieved in this regard. UN ولوحظ أن المجتمع الدولي قد أبدى التزاما عميقا بالقضاء على أشكال عمالة اﻷطفال التي لا يمكن التهاون بشأنها، ويجري إحراز تقدم في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more