"التزاما واضحا" - Translation from Arabic to English

    • a clear commitment to
        
    • a clear commitment of
        
    • is a clear commitment
        
    • have a clear obligation
        
    • visible commitment
        
    • unambiguous commitment to
        
    The European Union has a clear commitment to effective multilateralism, with the United Nations at its core. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما واضحا بتعاون متعدد الأطراف مركزه الأمم المتحدة.
    UNDP resource projections represent a clear commitment to implementing the vision contained in the present strategic plan. V. UNDP operations UN وتمثل توقعات موارد البرنامج التزاما واضحا بتنفيذ الرؤية الواردة في الخطة الاستراتيجية.
    The preamble contained a clear commitment to the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights. UN وتتضمن ديباجته التزاما واضحا بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    a clear commitment of the Government to promoting women's issues could, however, be recognized. UN غير أنه يمكن الاعتراف بأن هناك التزاما واضحا من جانب الحكومة ازاء معالجة المسائل التي تخص المرأة.
    Priority should be accorded to human resource development and environmental activities, reducing the administrative constraints imposed by small size, and to areas where there is a clear commitment on the part of the respective Governments. UN كما ينبغي إيلاء أولوية لتنمية الموارد البشرية ولﻷنشطة البيئية ولتقليل القيود اﻹدارية التي يفرضها الحجم الصغير وللمجالات التي يكون التزام الحكومات فيها التزاما واضحا.
    Governments have a clear obligation to promote and protect the right of all individuals, including adolescent girls, to decide freely on all matters relating to their sexuality and reproduction, including decisions on whether to have children, and eventually the number, spacing, and timing of them, and the right to have the information and means to do so. UN إن على الحكومات التزاما واضحا بتعزيز وحماية حق جميع الأفراد، بما في ذلك المراهقات، في اتخاذ القرارات بحرية في جميع المسائل المتصلة بنشاطهم الجنسي وتناسلهم، بما في ذلك قرار الإنجاب، ومن ثم عدد الأطفال والمباعدة بين الولادات وتوقيتها، والحق في الحصول على المعلومات والوسائل اللازمة لذلك.
    It presents a clear commitment to measure organizational effectiveness in partnering, which is to be viewed in two broad categories. These are: UN وهو يمثل التزاما واضحا بقياس فعالية البرنامج في إقامة الشراكات، وينبغي النظر إلى ذلك من خلال فئتين عريضتين هما:
    All the States Members of the European Union have made a clear commitment to the ratification process for their respective additional protocols, a process most of them have finalized. UN وقد التزمت جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التزاما واضحا بعملية التصديق على البرتوكولات الإضافية التي قررت التصديق عليها، وهي عملية انتهت معظم الدول الأعضاء منها.
    It was to be hoped that substantive proposals would be put forward reflecting a clear commitment to development. UN والأمل معقود على تقديم مقترحات مضمونية تجسد التزاما واضحا بالتنمية.
    It also includes a clear commitment to employing international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples. UN كما تتضمن المقدمة التزاما واضحا باستخدام اﻵليات الدولية لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لكل الشعوب.
    Thus, in the Charter of the United Nations, States made a clear commitment to the rights of women: UN وهكذا قطعت الدول، في ميثاق اﻷمم المتحدة، التزاما واضحا بحقوق المرأة، وهو:
    Thus, in the Charter of the United Nations, States made a clear commitment to the rights of women: UN ولذلك التزمت الدول في ميثاق اﻷمم المتحدة التزاما واضحا بحقوق المرأة:
    That involved a clear commitment to the areas of health, food and housing; education and training were also indispensable in order to provide genuine equality of opportunities for all. UN ويتضمن هذا الاتجاه التزاما واضحا في مجالات الصحة والتغذية واﻹسكان والتعليم، كما أن التعليم والتدريب لا غنى عنهما ﻹتاحة تكافؤ الفرص الحقيقي أمام الجميع.
    As a result of this support, for instance, the Zambia National AIDS Strategic Framework demonstrates a clear commitment to addressing gender-based violence and promoting gender equality, and has led to the creation of a national steering committee on gender and HIV, with representation from the Government and civil society. UN ونتيجة لهذا الدعم، يُظهر الإطار الاستراتيجي الوطني المعني بالإيدز في زامبيا، مثلا، التزاما واضحا بمعالجة العنف القائم على نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين، وأدى ذلك إلى إنشاء لجنة توجيهية وطنية معنية بالقضايا الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية، تضم ممثلين من الحكومة والمجتمع المدني.
    This is why we demand a clear commitment to implement gender mainstreaming in all goals, targets and indicators of the new agenda to complement specific actions to promote women's rights. UN وهذا هو سبب طلبنا التزاما واضحا بتنفيذ إدماج المنظور الجنساني في جميع أهداف، وغايات ومؤشرات الخطة الجديدة لسد النقص في الاجراءات المحددة لتعزيز حقوق المرأة.
    To avoid overwhelming the nascent capacity, and leadership, the international community will need to make a clear commitment to working coherently and patiently with the Federal Government of Somalia, allowing it to develop its plans and build its capacities. UN ولتفادي تحميل القدرة الوليدة والقيادة فوق طاقتهما، سيتعين على المجتمع الدولي أن يتبنى التزاما واضحا بالعمل على نحو متسق وصبور مع الحكومة الاتحادية الصومالية، لتمكينها من وضع خططها وبناء قدراتها.
    It is also essential that political leaders make a clear commitment to acting peacefully and responsibly, accepting the outcome of the polls and working together in the wake of the elections for a stronger and more united Mali. UN ومن الضروري أيضا أن يلتزم القادة السياسيون التزاما واضحا بالسلوك السلمي والمسؤول، وبقبول نتائج صناديق الاقتراع والعمل معا في أعقاب الانتخابات من أجل مالي أقوى وأكثر اتحادا.
    7. To underscore the scale of the resources committed by the United Nations to peacekeeping in the Great Lakes region and the need for a clear commitment of cooperation on the part of all national and regional actors. UN 7 - التأكيد على حجم الموارد التي تخصصها الأمم المتحدة لحفظ السلام في منطقة البحيرات الكبرى، وضرورة التزام جميع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية التزاما واضحا بالتعاون.
    Priority should be accorded to human resource development and environmental activities, reducing the administrative constraints imposed by small size, and to areas where there is a clear commitment on the part of the respective Governments. UN كما ينبغي إيلاء أولوية لتنمية الموارد البشرية ولﻷنشطة البيئية ولتقليل القيود اﻹدارية التي يفرضها الحجم الصغير وللمجالات التي يكون التزام الحكومات فيها التزاما واضحا.
    A. Overview 19. All States have a clear obligation to investigate acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment (other ill-treatment). UN 19 - تتحمل جميع الدول التزاما واضحا بالتحقيق في أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (غيره من ضروب المعاملة السيئة).
    This involves, inter alia, improvements in aid utilization and macroeconomic governance, and a visible commitment to poverty reduction on the part of the recipient countries. UN ويشمل هذا في جملة أمور إدخال تحسينات على استخدام المعونة وعلى إدارة الاقتصاد الكلي، والتزام البلدان المستفيدة التزاما واضحا بتقليص الفقر.
    Moreover, the Democratic People's Republic of Korea made an unambiguous commitment to nuclear non-proliferation under section IV, paragraph 1, of the Agreed Framework, by agreeing that UN وعــلاوة على ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قطعت على نفسها التزاما واضحا لا لبس فيه بنظام عدم الانتشار النووي بموجب الفقرة ١ من الفرع الرابع من اﻹطار المتفق عليه، بموافقتها على أن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more