"التزامنا الكامل" - Translation from Arabic to English

    • our full commitment to
        
    • our total commitment to
        
    • fully committed to
        
    • of our full commitment
        
    We affirm our full commitment to maintain and strengthen the current disarmament mechanism, notably in the First Committee and in the Conference on Disarmament. UN ونؤكد من جديد التزامنا الكامل بالمحافظة على الآلية الحالية لنزع السلاح وتعزيز تلك الآلية، وعلى وجه الخصوص، اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح.
    We would like to express our full commitment to contribute constructively to the working group that the Council has established to begin that process. UN ونود أن نعرب عن التزامنا الكامل بالإسهام البنّاء في الفريق العامل الذي أنشأه المجلس لبدء تلك العملية.
    This is an occasion to reiterate our full commitment to the provision of immediate relief and emergency assistance to the people of Haiti. UN وهذه مناسبة لتأكيد التزامنا الكامل بتقديم الإغاثة الفورية والمساعدة الطارئة لشعب هايتي.
    We are also a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and have signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in reaffirmation of our total commitment to nuclear disarmament. UN كما أننا دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووقعنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تأكيدا على التزامنا الكامل بنزع السلاح النووي.
    We remain fully committed to talking with the LTTE, either directly or through a facilitator. UN وما زلنا على التزامنا الكامل بإجراء محادثات مع نمور تاميل إيلام للتحرير إما مباشرة أو من خلال ميسّر للمحادثات.
    We reaffirm our full commitment to the purposes and principles that were the basis for the establishment of the world Organization. UN ونعيد تأكيد التزامنا الكامل بالمقاصد والغايات التي كانت أساس إنشاء المنظمة العالمية.
    NPT We reaffirm our full commitment to all three pillars of the NPT. UN نعيد تأكيد التزامنا الكامل بالدعائم الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار.
    I am particularly proud of Dominica's participation in the preparatory process as well as in the World Conference, which is an indication of our full commitment to the universalization of respect for human rights and the preservation of democracy. UN ومن دواعي الفخر الخاص لي مشاركة دومينيكا في العملية التحضيرية وكذلك في المؤتمر العالمي، مما يدل على التزامنا الكامل بعالمية احترام حقوق اﻹنسان والحفاظ على الديمقراطية.
    Moreover, we are fully aware of our obligations under relevant international legal instruments, including the 1973 Convention, and we affirm our full commitment to fulfilling such obligations. UN وعلاوة على ذلك، ندرك تماما التزاماتنا بموجب الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية 1973، ونؤكد التزامنا الكامل بتنفيذ هذه الالتزامات.
    We reiterate our full commitment to a world free of nuclear weapons and our total willingness to fight to make that aspiration into reality for all humankind. UN إننا نكرر التزامنا الكامل بعالم خال من الأسلحة النووية واستعدادنا الكامل للكفاح من أجل تحقيق هذا الأمل لصالح البشرية جمعاء.
    We therefore reaffirm our full commitment to the objectives and obligations of all three pillars of the NPT and we will continue to work for its universalisation. UN ولذا نؤكد من جديد التزامنا الكامل بأهداف وتعهدات كل الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار وسنواصل العمل على تعميمها على نطاق العالم.
    In this regard, we reaffirm our full commitment to the international safeguards regime applied and administered by the IAEA and to its work in promoting the use of nuclear science and nuclear energy for peaceful purposes. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديــد التزامنا الكامل بنظام الضمانات الدولي الذي تطبقــــه وتديره الوكالة، وبعملها في تعزيز استخدام العلوم النوويـــــة والطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    It is, however, deeply troubling that the Centre is yet to move to Kathmandu, despite our full commitment to meeting all those obligations that other hosts have met. UN ولكن من دواعي القلق الشديد أنه ما زال يتعين انتقال المركز إلى كاتماندو، بالرغم من التزامنا الكامل بالوفاء بجميع الالتزامات التي وفّت بها غيرنا من الجهات المضيفة.
    Again, I would like to reaffirm our full commitment to working with the United Nations and other sister organizations in making a joint and concerted effort to establish a shared future based on fundamental human values. UN ومرة أخرى، أود أن أعيد التأكيد على التزامنا الكامل بالعمل مع الأمم المتحدة ومنظمات أخرى شقيقة في بذل جهد جماعي ومتضافر لتحقيق مستقبل مشترك يقوم على القيم الإنسانية الأساسية.
    I wish at the outset to reaffirm our full commitment to the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, contained in the Copenhagen Declaration and the Programme of Action. UN وأود في البداية أن أؤكد من جديد التزامنا الكامل بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Together with other European Union (EU) member States and in line with EU decisions, we also reaffirm our full commitment to the Geneva talks, and hope that they will produce concrete and sustainable results in the nearest future. UN كما نؤكد مجددا، نحن والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، تمشيا مع قرارات الاتحاد، التزامنا الكامل بمحادثات جنيف ونأمل في أن تسفر عن نتائج ملموسة ومستدامة في المستقبل القريب جدا.
    :: our full commitment to unity of destiny and the goal of the Arab nation, our pride in its values and traditions, firmly-rooted in liberty and independence, our defence of its national sovereignty and security and our upholding of Arab solidarity as a pan-Arab goal, means and purpose. UN - التزامنا الكامل بوحدة المصير والهدف للأمة العربية، واعتزازنا بقيمها وتقاليدها الراسخة في التحرر والاستقلال، ودفاعنا عن سيادتها الوطنية وأمنها القومي، وتمسكنا بالتضامن العربي هدفاً ووسيلة وغاية.
    On this occasion, we reiterate our total commitment to the principles of the United Nations Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination as well as the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racial and Racial Discrimination. UN وبهذه المناسبة، نكرر التزامنا الكامل بمبادئ إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وبأحكام العهد الدولي الخاص بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فضلا عن برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    On the question of nuclear weapons, we once again reaffirm our total commitment to nuclear disarmament, and hope that the world community will make all efforts to secure unanimity around the views expressed in this Assembly by Member States that have some difficulties with some treaty provisions. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻷسلحة النووية، نحن نؤكد من جديد مرة أخرى التزامنا الكامل بنزع السلاح النووي، ونعرب عن اﻷمل في أن يبذل المجتمع العالمي كل الجهود لتحقيق اﻹجماع في اﻷخذ بوجهات النظر التي أعربت عنها دول أعضاء في هذه الجمعية وجدت بعض الصعوبات فيما يتعلق ببعض أحكام المعاهدة.
    Today, on behalf of the Government and people of Namibia, I reaffirm our total commitment to the promotion and implementation of sustainable development in Namibia; to working in close partnership with the international community to promote global sustainability; and to setting specific targets and time-frames and to monitor and report on these as a means of improving our implementation of sustainable development. UN واليوم، نيابة عن حكومة وشعب ناميبيا، أعيد تأكيد التزامنا الكامل بتعزيز التنمية المستدامة وتنفيذها في ناميبيا؛ وبالعمل مع المجتمع الدولي في شراكة وثيقة لتعزيز الاستدامة العالمية؛ ووضع أهداف وأطر زمنية محددة ورصد هذه اﻷهداف واﻷطر الزمنية وإعداد التقارير عنها كوسيلة لتحسين أسلوبنا لتنفيذ التنمية المستدامة.
    We will never use our nuclear capability against nonnuclear weapon States. We remain fully committed to the objective of general and complete disarmament and nuclear non-proliferation. UN ولن نستعمل قدراتنا النووية ضد دول لا تملك السلاح النووي، ونحن عند التزامنا الكامل بهدف نزع السلاح العام الكامل وعدم الانتشار النووي.
    Let me assure you, Mr. Chairman, of our full commitment and engagement with respect to the deliberations of the Disarmament Commission. UN ولعلي أؤكد لكم يا سيدي التزامنا الكامل ومشاركتنا فيما يتعلق بمداولات الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more