"التزامنا بتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • our commitment to strengthening
        
    • our commitment to strengthen
        
    • our commitment to promoting
        
    • our commitment to promote
        
    • our commitment to the promotion
        
    • our commitment to enhance
        
    • our commitment to enhancing
        
    • our obligation to promote
        
    • to strengthening the
        
    • our commitment to the strengthening
        
    This is an essential part of our commitment to strengthening international law and security. UN ويشكل ذلك جزءا مهما من التزامنا بتعزيز الأمن والقانون الدوليين.
    We reiterate our commitment to strengthening the mechanisms available to the Organization for rapid and reliable aid response. UN ونجدد التزامنا بتعزيز الآليات المتاحة للمنظمة للاستجابة السريعة والموثوق بها بتقديم المعونات.
    We reaffirm our commitment to strengthen cooperation in fighting and eliminating terrorism through, inter alia, exchange of information and strengthening capacity-building. UN ونؤكد مجددا التزامنا بتعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب والقضاء عليه، ولا سيما من خلال تبادل المعلومات وتعزيز بناء القدرات.
    We reaffirm our commitment to strengthen our ability as a Group to collectively promote our interests. UN وإننا نكرر تأكيد التزامنا بتعزيز قدرتنا كمجموعة على العمل الجماعي من أجل الدفاع عن مصالحنا.
    Learning from the lessons of the New Agenda, we have renewed our commitment to promoting African development in all its aspects. UN ومع استخلاص العبر من برنامج العمل الجديد، جددنا التزامنا بتعزيز التنمية الأفريقية من جميع جوانبها.
    our commitment to promote children's rights, especially of the girl child, remains strong and unwavering. UN وما زال التزامنا بتعزيز حقوق الأطفال، ولا سيما البنات، قوياً وراسخاً.
    We must remain unwavering in our commitment to the promotion and protection of human rights and the rule of law. UN ويجب أن يظل التزامنا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون ثابتا لا يتزعزع.
    We renew our commitment to strengthening cooperation and consultation mechanisms among the various nuclear-weapon-free zones. UN ونجدد التزامنا بتعزيز التعاون وآليات التشاور فيما بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    We reaffirm our commitment to strengthening the review process of the Treaty and to the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN وإننا نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    We reaffirm our commitment to strengthening and preserving the current system of disarmament forums, including the Disarmament Commission. UN ونؤكد مجددا على التزامنا بتعزيز النظام الحالي لمنتديات نزع السلاح والمحافظة عليه، بما في ذلك هيئة نزع السلاح.
    We reaffirm our commitment to strengthen the international regime on the safety of the transport of radioactive material, with a view to achieving more effective legal regulation in this respect. UN ونؤكد من جديد التزامنا بتعزيز النظام الدولي الرامي إلى كفالة سلامة نقل المواد المشعة من أجل التوصل إلى وضع نظام قانوني أكثر فعالية في هذا المجال.
    As the thirty-ninth adherent to the Additional Protocol, we reaffirm our commitment to strengthen the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وبصفتنا المنتسب التاسع والثلاثين إلى البروتوكول الإضافي، نؤكد مرة أخرى التزامنا بتعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Those who died for a noble ideal must inspire us in our commitment to strengthen the United Nations and in our collective search for a future of peace among nations, security and respect for the rights of all human beings, without distinction of any kind. UN فهؤلاء الذين لقوا حتفهم من أجل مثل نبيل يجب أن يلهمونا في التزامنا بتعزيز الأمم المتحدة وفي بحثنا الجماعي عن مستقبل للسلام بين الأمم، والأمن واحترام حقوق جميع البشر، بدون تمييز أيا كان.
    We have reaffirmed our commitment to promoting democracy, albeit with the emphasis on democracy at the national level. UN ولقد أكدنا من جديد التزامنا بتعزيز الديمقراطية مع التأكيد أيضا على الديمقراطية على المستوى الوطني.
    From this rostrum, we wish to reaffirm our commitment to promoting the revitalization of our Organization and the reform of the Security Council. UN ونود أن نؤكد مجددا من على هذا المنبر التزامنا بتعزيز تنشيط منظمتنا وإصلاح مجلس اﻷمن.
    We must not falter in our commitment to promoting the peace, development and prosperity of Africa. UN علينا ألا نتقاعس في التزامنا بتعزيز السلام والتنمية والازدهار في أفريقيا.
    We also reaffirm our commitment to promote and join in the international effort to mitigate climate change, in particular following 2012, bearing in mind the principle of shared but differentiated responsibilities. UN ونؤكد أيضاً على التزامنا بتعزيز الجهود الدولية للتخفيف من آثار تغير المناخ والمشاركة في تلك الجهود، لا سيما بعد عام 2012، آخذين مبدأ المسؤوليات المتقاسمة والمتفاوتة بعين الاعتبار.
    39. We reiterate our commitment to promote the food and nutrition security of our populations. UN 39 - نكرر التزامنا بتعزيز الأمن الغذائي والتغذوي لشعوبنا.
    Reaffirming our commitment to promote and protect all human rights, including for young people, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments, UN وإذ نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الشباب، على النحو المجسد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان،
    Once again, we reiterated our commitment to the promotion and protection of the rights of the child. UN ومرة أخرى، أعدنا التأكيد على التزامنا بتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    So, too, is our commitment to enhance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. UN وتحدياتنا مشتركة، وكذلك التزامنا بتعزيز التحرر من الخوف والتحرر من العوز وبحرية العيش بكرامة للجميع.
    33. We reiterate our commitment to enhancing good governance, the rule of law and combating corruption, at all levels, and underline these as essential for sustained economic growth, sustainable development and eradication of poverty and hunger. UN 33 - نعيد التأكيد على التزامنا بتعزيز الحكم الرشيد، وتوطيد دولة القانون ومكافحة الفساد على كافة المستويات ونؤكد على أهمية هذه الإجراءات من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المطردة، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع.
    But let us also never forget our duty to speak out for the victims and let us never fail to remember our obligation to promote and protect human rights. UN ولكن ينبغي ألا ننسى أبدا واجبنا أيضا إزاء الدفاع عن الضحايا، كما ينبغي ألا ننسى أبدا التزامنا بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    In this context, we reaffirm our commitment to the strengthening of the machinery of the United Nations in the field of human rights and in particular to the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد التزامنا بتعزيز آلية اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، وبخاصة مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more