"التزامنا بدعم" - Translation from Arabic to English

    • our commitment to support
        
    • our commitment to supporting
        
    • our commitment to uphold
        
    • our commitment to upholding
        
    We reaffirm our commitment to support your presidency and pledge to fully cooperate with you and all the other members of the Bureau in the discharge of your noble mission. UN إننا نجدد التزامنا بدعم رئاستكم ونتعهد بالتعاون الكامل معكم ومع جميع أعضاء المكتب الآخرين في أداء مهمتكم النبيلة.
    our commitment to support the people of Iraq will be for the long term. UN وسيكون التزامنا بدعم شعب العراق طويل الأجل.
    We reaffirm our commitment to support the completion of the verification regime and urge all States signatories to do likewise. UN ونؤكد من جديد التزامنا بدعم إكمال نظام التحقق ونحث جميع الدول الموقعة على أن تفعل نفس الشيء.
    I should like to reaffirm our commitment to supporting African development activities in the spirit of true partnership and mutually beneficial cooperation. UN وأود أن أعيد تأكيد التزامنا بدعم الأنشطة الإنمائية الأفريقية بروح الشراكة الحقة والتعاون المتبادل المثمر.
    Based on the fundamental principle of self-determination, we are steadfast in our commitment to uphold your security and the United Kingdom's sovereignty over the Falkland Islands. UN وبناء على مبدأ تحقيق المصير الأساسي، فنحن راسخون في التزامنا بدعم أمنكم وسيادة المملكة المتحدة على جزر فوكلاند.
    We reaffirm our commitment to support the completion of the verification regime and urge all States signatories to do likewise. UN ونحن نؤكد مجددا التزامنا بدعم إتمام نظام التحقق ونحث جميع الدول الموقعة على أن تحذو نفس الحذو.
    The fiftieth anniversary of the United Nations is a fitting occasion to show our commitment to support the development of Africa. UN والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو مناسبة ملائمة للتدليل على التزامنا بدعم تنمية أفريقيا.
    The fiftieth anniversary of the United Nations is a fitting occasion to show our commitment to support the development of Africa. UN والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو مناسبة ملائمة للتدليل على التزامنا بدعم تنمية أفريقيا.
    The fiftieth anniversary of the United Nations is a fitting occasion to show our commitment to support the development of Africa. UN والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة هو مناسبة ملائمة للتدليل على التزامنا بدعم تنمية أفريقيا.
    Commerce Secretary Brown's recent trade and investment mission to South Africa is evidence of our commitment to support the transition. UN والمهمة التي قام بها مؤخرا وزير التجارة براون الى جنوب افريقيا دليل على التزامنا بدعم المرحلــة الانتقالية.
    The United States views this offer as further evidence of our commitment to support multilateral efforts to prevent spillover and contribute to stability in the Balkan region. UN وترى الولايات المتحدة في هذا العرض دليلا آخر على التزامنا بدعم الجهود المتعددة اﻷطراف الرامية الى الحيلولة دون اتساع نطاق النزاع واﻹسهام في تحقيق الاستقرار بمنطقة البلقان.
    75. In this regard, we reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States: UN 75 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    106. In this regard, we reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States: UN 106 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    114. In this regard, we reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States: UN 114 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    75. In this regard, we reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States: UN 75 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي:
    106. In this regard, we reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States: UN 106 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم جهود الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    114. In this regard, we reaffirm our commitment to support the efforts of small island developing States: UN 114 - وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد التزامنا بدعم الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Reaffirm our commitment to supporting the transition process in the Central African Republic and invite the States members of the Committee to participate actively in all initiatives aimed at resolving the crisis in that country; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    To demonstrate our commitment to supporting volunteer work, Thailand announced, on 21 October 2001, the Declaration on Thai Volunteers. UN وللدلالة على التزامنا بدعم عمل المتطوعين، أطلقت تايلند بتاريخ 21 تشرين الأول/أكتوبر الإعلان المتعلق بمتطوعي تايلند.
    We strongly condemn that cowardly terrorist attack and reaffirm our commitment to supporting the United Nations in paving the way for the stability, security and sovereignty of Iraq. UN ونحن ندين بشدة تلك الهجمة الإرهابية الجبانة، ونؤكد مجددا التزامنا بدعم الأمم المتحدة في تمهيد الطريق لاستقرار العراق وأمنه وسيادته.
    We reaffirm our commitment to uphold and defend the principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ونحن نؤكد من جديد التزامنا بدعم مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها.
    We attach great importance to our membership in this noble Organization, and we reaffirm our commitment to upholding the noble values and principles enshrined in the Charter of the United Nations. UN ونحن نولي أهمية كبيرة لعضويتنا في هذه المنظمة النبيلة، ونؤكد من جديد التزامنا بدعم القيم والمبادئ السامية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more