"التزامها بالتعاون" - Translation from Arabic to English

    • its commitment to cooperate
        
    • its commitment to cooperating
        
    • their commitment to cooperate
        
    • its obligation to cooperate
        
    • its commitment to cooperation
        
    • its commitment to collaborate
        
    • obligation to cooperate in
        
    • their commitment to cooperating
        
    • to cooperate with
        
    • of its commitment to
        
    In the context that the CERD is already being implemented, the Government expresses its commitment to cooperate with the Special Rapporteur, including in the event the Special Rapporteur expresses a wish to visit Botswana. UN وبما أن اتفاقية القضاء على التمييز العنصري مطبقة بالفعل في بوتسوانا، فإن الحكومة تعرب عن التزامها بالتعاون مع المقرر الخاص، بما في ذلك عندما يعرب عن رغبته في زيارة بوتسوانا.
    The Government of Saint Kitts and Nevis remains resolute in its commitment to cooperate in the eradication of the narcotics trade and associated vices. UN وتظل حكومة سانت كيتس ونيفيس عاقدة العزم في التزامها بالتعاون على استئصال تجارة المخدرات، وما يرتبط بها من رذائل.
    its commitment to cooperate with the Human Rights Council, particularly the UPR, was also reinforced. UN كما أعادت تأكيد التزامها بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Venezuela reaffirms before the General Assembly its commitment to cooperating in initiatives and efforts intended to foster coordination on issues related to sustainable fisheries. UN تؤكد فنزويلا من جديد أمام الجمعية العامة التزامها بالتعاون مع المبادرات والجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بشأن المسائل المتعلقة باستدامة مصائد الأسماك.
    Member States should reaffirm their commitment to cooperate in creating an international economic environment conducive to the realization of the right to development. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تؤكد من جديد التزامها بالتعاون من أجل إقامة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية ﻹعمال الحق في التنمية.
    Expresses particular concern that the Government of Cuba has failed to carry out its obligation to cooperate with the Commission on Human Rights; UN " ٥- تعرب عن القلق بوجه خاص ﻷن حكومة كوبا لم تنفذ التزامها بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان؛
    WHO emphasized its commitment to cooperation with the Statistical Commission as well as with partner agencies through the Committee. UN وأكدت منظمة الصحة العالمية على التزامها بالتعاون مع اللجنة الإحصائية ومع الوكالات الشريكة من خلال لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية.
    In this regard, the Sovereign Military Order of Malta expresses its commitment to collaborate and to share responsibility in the struggle against terrorism. UN وفي هذا الصدد، تعرب منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة عن التزامها بالتعاون واقتسام المسؤولية في الكفاح ضد الإرهاب.
    its commitment to cooperate with the Human Rights Council, particularly the UPR, was also reinforced. UN كما أعادت تأكيد التزامها بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Malaysia reaffirms its commitment to cooperate with the IAEA to achieve those objectives. UN وماليزيا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع الوكالة من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    It has also indicated its commitment to cooperate in implementing the other provisions relevant to the confinement of its forces. UN وأعلنت أيضا عن التزامها بالتعاون من أجل تنفيذ اﻷحكام اﻷخرى المتصلة بقصر وجود قواتها في مواقع محددة.
    Venezuela reaffirms its commitment to cooperate with multilateral efforts and initiatives to promote the sustainable development of seas and oceans. UN تؤكد فنزويلا مجددا التزامها بالتعاون مع الجهود والمبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة للبحار والمحيطات.
    In conclusion, the Permanent Secretary reiterated Zambia's commitment to the promotion and protection of human rights and also its commitment to cooperate with the Universal Periodic Review mechanism both during and after the review. UN وفي الختام، أكدت الأمينة الدائمة من جديد التزام زامبيا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، كما أكدت التزامها بالتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل خلال عملية الاستعراض وبعدها على حد سواء.
    Cameroon renewed its commitment to cooperate with the international community in ensuring that the new century became a century of dignity for all peoples and respect for all human rights. UN وقد جددت الكاميرون التزامها بالتعاون مع المجتمع الدولي لضمان أن يصبح القرن الجديد قرنا للكرامة لجميع الشعوب والاحترام لجميع حقوق الإنسان.
    Estonia would like to confirm, here in New York, its commitment to cooperating in the fight against HIV/AIDS. UN وتود إستونيا أن تؤكد، هنا في نيويورك، التزامها بالتعاون على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    As part of its commitment to cooperating with United Nations special procedures, it had extended an open invitation to all mandate-holders to visit the country. UN وكجزء من التزامها بالتعاون مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة، وجهت دعوة مفتوحة لجميع المكلفين بولايات لزيارة البلد.
    Liberia reiterates its commitment to cooperating with all provisions on security and peace as enshrined in the charters of the United Nations, the African Union, the Economic Community of West African States and the Mano River Union. UN وتؤكد ليبريا مجدداً التزامها بالتعاون مع جميع الأحكام المتعلقة بالأمن والسلام على النحو الوارد في مواثيق الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو.
    During the visit, the Nigerian federal authorities reaffirmed their commitment to cooperate with international partners on counter-terrorism and requested the support of the United Nations. UN وخلال الزيارة، أكدت السلطات الاتحادية النيجيرية التزامها بالتعاون مع الشركاء الدوليين في مجال مكافحة الإرهاب، وطلبت دعما من الأمم المتحدة.
    His delegation supported the Committee on Missing Persons in Cyprus, which received financial support from Greece, and deplored the fact that Turkey continued to avoid fulfilling its obligation to cooperate with investigations into the fate of missing persons and to report on measures taken to remedy the situation. UN وأعرب عن مساندته للجنة المعنية بالمفقودين في قبرص التي تدعمها قبرص ماليا، وعن أسفه لاستمرار تركيا في التنصل من التزامها بالتعاون في إطار التحقيق في مصير المفقودين، وإعلان موقفها من التدابير المتخذة لعلاج الوضع.
    On such occasions, Japan reiterates its commitment to cooperation based on human-centred development, Asia-Africa cooperation and peace consolidation efforts. UN وتكرر اليابان في هذه المناسبات التزامها بالتعاون القائم على التنمية التي يكون محورها الإنسان، وبالتعاون الأفريقي - الآسيوي وبالجهود الرامية إلى توطيد السلام.
    During his visit, the Government reaffirmed its commitment to collaborate with the Commission. UN وأكدت الحكومة مجددا، خلال زيارة السيد مايور، التزامها بالتعاون مع اللجنة.
    The Taliban authorities and the Islamic State of Afghanistan will be expected to respect their obligation to cooperate in the carrying out of these investigations. UN وينتظر من سلطات حركة طالبان ودولة أفغانستان الإسلامية أن تحترم التزامها بالتعاون على إجراء هذه التحقيقات.
    That would clearly reflect their commitment to cooperating with United Nations mechanisms; they would thus provide evidence of the good example that should be set by all members of the Council. UN فذلك سيعكس بوضوح التزامها بالتعاون مع آليات الأمم المتحدة ويجعلها مثلاً لما ينبغي أن يكون عليه جميع أعضاء المجلس.
    Lastly, his delegation reaffirmed its strong commitment to cooperate with the international community in the field of human rights. UN وأخيرا تؤكد من جديد التزامها بالتعاون مع المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    The new government in Banja Luka assured the Prosecutor of its commitment to full cooperation. UN وأكدت الحكومة الجديدة في بانيا لوكا للمدعية العامة التزامها بالتعاون الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more