In Eritrea, the Federal Government announced its commitment to eliminating obstetric fistula in the country by the end of 2011. | UN | وفي إريتريا، أعلنت الحكومة الاتحادية عن التزامها بالقضاء على ناسور الولادة في البلد بحلول نهاية عام 2011. |
In this context, the nuclear-weapon States parties declare unequivocally their commitment to the elimination of nuclear weapons and agree to start immediately on the practical first steps and negotiations required for its achievement. | UN | وفي هذا السياق، تعلن الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية، على نحو لا لبس فيه، التزامها بالقضاء على الأسلحة النووية، وتتفق على البدء فورا باتخاذ الخطوات العملية الأولى وبالمفاوضات اللازمة لتحقيقها. |
In the paper, the Government outlines its commitment to eradicating poverty, ignorance and diseases. | UN | وتحدد فيها الحكومة ملامح التزامها بالقضاء على الفقر والجهل والأمراض. |
23. This project was commissioned under the theme " Disability is what I have, not who I am " The Government demonstrates its commitment to eliminate all forms of discrimination against, women, men and children with disability in the British Virgin Islands. | UN | 23 - وجرى التكليف بهذا المشروع في إطار موضوع " الإعاقة هي ما عندي، لا من أنا " . وتؤكد الحكومة التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والرجال والأطفال ذوي الإعاقة في جزر فيرجن البريطانية. |
Pursuant to its commitment to eradicate child labour, the Government is finalizing the National Child Labour Policy. | UN | وفي إطار التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال، تعكف الحكومة حاليا على إنجاز وضع السياسة الوطنية لعمالة الأطفال. |
In the Declaration, they reiterated their commitment to the eradication of child labour at the earliest possible date. | UN | وأكدت البلدان السالفة الذكر مجددا في الإعلان التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال في أقرب وقت ممكن. |
" (n) Not to invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations to eliminate violence against women; | UN | " (ن) عدم الاحتجاج بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
My Government has shown that it is committed to eliminating IUU fishing in order to conserve the marine ecosystem. | UN | وقد أبدت حكومة بلدي التزامها بالقضاء على هذه الأنشطة للحفاظ على النظام الإيكولوجي البحري. |
Thirty-seven Member States of the United Nations submitted statements reconfirming their commitment to eliminating violence against women. | UN | وبعث سبع وثلاثون دولة عضوا في الأمم المتحدة بيانات تؤكد من جديد التزامها بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
23. The Seminar felt that Governments in the region needed to be vigilant in dealing with efforts to weaken their commitment to eradicate the final vestiges of colonialism. | UN | ٣٢ - وارتأت الحلقة الدراسية أنه يلزم أن تكون الحكومات في المنطقة يقظة في تصديها لما يبذل من جهود بهدف إضعاف التزامها بالقضاء على آخر آثار الاستعمار. |
Bhutan had demonstrated its commitment to eliminating all forms of discrimination against women and guaranteeing equal rights for women and men. | UN | وأثبتت بوتان التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكفالة تساوي حقوق المرأة والرجل. |
Our Government has declared its commitment to eliminating the threats to the stability, security and safety of our society that emanate from the scourge of the illicit drug trade. Some of the measures taken include the following. | UN | وقد أعلنت حكومة بلدي التزامها بالقضاء على اﻷخطار التي تهدد استقرار وسلامة وأمن مجتمعنا، الناشئة عن آفة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتتضمن بعض التدابير المتخذة ما يلي: |
In denouncing the situation, Cuba wished to reaffirm its commitment to eliminating international terrorism in all its manifestations, providing cooperation that addressed its root causes, rather than dealing in slogans that were a mere cover for an arrogant and arbitrary appetite for power. | UN | وفي ضوء إدانة هذه الحالة فإن كوبا ترغب في أن تؤكد من جديد التزامها بالقضاء على الإرهاب الدولي بجميع مظاهره وإتاحة سُبُل التعاون التي تتوجه لمعالجة أسبابه الجذرية بدلا من رفع الشعارات التي لا تمثل سوى غطاء تستتر وراءه رغبة عارمة لممارسة القوة المغرورة والغاشمة. |
In this context, the nuclear-weapon States parties declare unequivocally their commitment to the elimination of nuclear weapons and agree to start immediately on the practical first steps and negotiations required for its achievement. | UN | وفي هذا السياق، تعلن الدول اﻷطراف الحائزة لﻷسلحة النووية، على نحو لا لبس فيه، التزامها بالقضاء على اﻷسلحة النووية، وتتفق على البدء فورا باتخاذ الخطوات العملية اﻷولى وبالمفاوضات اللازمة لتحقيقها. |
All States must demonstrate their commitment to the elimination of all forms and manifestations of racism by fully implementing the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | ويجب على جميع الدول إظهار التزامها بالقضاء على العنصرية بجميع أشكالها ومظاهرها عن طريق التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
In paragraph 18 of the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, Member States reaffirmed their commitment to the elimination of illicit narcotic crops reflected in the Action Plan on International Cooperation on the Eradication of Illicit Drug Crops and on Alternative Development. | UN | 117- وفي الفقرة 18 من الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين أعادت الدول الأعضاء تأكيد التزامها بالقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة، وهو الالتزام الوارد في خطة العمل للتعاون الدولي بشأن ابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة. |
The Islamic Republic of Iran reiterates its commitment to eradicating poverty and hunger at the national and global levels. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية تكرر تأكيدها على التزامها بالقضاء على الفقر والجوع على الصعيدين الوطني والعالمي. |
In the course of that session, the OAU was able to renew its commitment to eradicating all forms of discrimination against women in all spheres of life. | UN | وقد تمكنت منظمة الوحدة الأفريقية خلال تلك الدورة من تجديد التزامها بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة. |
Burkina Faso asked for additional information on the functioning of the Committee for the Elimination of Extreme Poverty as well as on specific activities it undertakes and encouraged Mauritius to follow-up on its commitment to eliminate extreme poverty. | UN | وطلبت بوركينا فاسو معلومات إضافية عن عمل لجنة القضاء على الفقر المدقع وكذا عن الأنشطة الخاصة التي تضطلع بها وشجعت موريشيوس على متابعة التزامها بالقضاء على الفقر المدقع. |
By co-sponsoring a number of General Assembly resolutions relating to social development, his Government had reaffirmed its commitment to eradicate poverty, foster social integration and promote and protect human rights, in particular those of vulnerable groups like the ageing. | UN | وبالاشتراك في تقديم عدد من مشاريع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالتنمية الاجتماعية، أكدت حكومته من جديد التزامها بالقضاء على الفقر، ورعاية الإدماج الاجتماعي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة تلك المتعلقة بالفئات الضعيفة مثل الشائخين. |
18. At the subregional level, ECOWAS member States proclaimed their commitment to the eradication of trafficking in persons in 2001, with the adoption of the " Declaration on the fight against trafficking in persons " . | UN | 18- وعلى الصعيد دون الإقليمي، أعلنت الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التزامها بالقضاء على الاتجار بالأشخاص في عام 2001، باعتمادها الـ " إعلان بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص " . |
(n) Not to invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations to eliminate violence against women; | UN | (ن) عدم الاحتجاج بأي أعراف أو تقاليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
His Government remained committed to eliminating all forms of violence against women, as shown by the fact that his delegation was one of the sponsors of draft resolution A/C.3/55/L.13, which referred to all crimes against women. | UN | وقال إن حكومته ما زالت على التزامها بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بدليل أن وفده كان من مقدمي مشروع القرار A/C.3/55/L.13 الذي يشير إلى جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Countries with unpaid assessments must demonstrate their commitment to eliminating their arrears. | UN | والبلدان، التي توجد لها أنصبة مقررة غير مدفوعة، أن تثبت التزامها بالقضاء على متأخراتها. |
At the conclusion of the third biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, held from 14 to 18 July, 2008, States renewed their commitment to eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. | UN | وفي ختام اجتماع الدول الذي يُعقد كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي عُقد في الفترة من 14 إلى 18 تموز/يوليه 2008، جّددت الدول التزامها بالقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
In this context, the nuclear-weapon States parties declare unequivocally their commitment to the ultimate elimination of nuclear weapons and to that end agree to pursue vigorously systematic and progressive efforts to further reduce nuclear weapons globally. | UN | وفي هذا السياق، تعلن الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية، على نحو لا لبس فيه، التزامها بالقضاء على الأسلحة النووية، وتتفق على ان تواصل بقوة بذل جهود منتظمة وتدريجية لمواصلة الحد من الأسلحة النووية على الصعيد العالمي. |