"التزامها بنزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to English

    • their commitment to nuclear disarmament
        
    • its commitment to nuclear disarmament
        
    • committing themselves to nuclear disarmament
        
    • unwavering commitment to nuclear disarmament
        
    We therefore encourage all States to show their commitment to nuclear disarmament by supporting the draft resolution. UN وبالتالي، نشجع جميع الدول على إبداء التزامها بنزع السلاح النووي من خلال تأييد مشروع القرار.
    The international community requires the nuclear-weapon States to build confidence and consolidate their commitment to nuclear disarmament. UN ويطالب المجتمع الدولي الدول الحائزة للأسلحة النووية ببناء الثقة وتعزيز التزامها بنزع السلاح النووي.
    This would demonstrate their commitment to nuclear disarmament. UN وسيدل ذلك على التزامها بنزع السلاح النووي.
    its commitment to nuclear disarmament is translated into action and is not confined to speeches and promises. UN وتترجم التزامها بنزع السلاح النووي إلى إجراءات ولا تحصره في نطاق الخطابات والوعود.
    The nuclear-weapon States have a positive role to play in this regard and should demonstrate leadership by committing themselves to nuclear disarmament through a phased programme of reduction of their nuclear arsenals within a specified period of time, culminating in their total elimination. UN وللدول الحائزة للأسلحة النووية دور تؤديه في هذا الشأن وينبغي أن تبرهن على ريادتها من خلال التزامها بنزع السلاح النووي عبر اعتماد برنامج لخفض ترساناتها النووية على مراحل ضمن فترة زمنية محددة يتوَّج بالقضاء على تلك الأسلحة تماما.
    They do not seem to take seriously their commitment to nuclear disarmament. UN ويبدو أن هذه الدول لا تنظر بجدية إلى التزامها بنزع السلاح النووي.
    32. Fifth, the States parties must show the world that their commitment to nuclear disarmament was firm. UN 32 - خامسا، يجب على الدول الأطراف أن تبين للعالم قوة التزامها بنزع السلاح النووي.
    32. Fifth, the States parties must show the world that their commitment to nuclear disarmament was firm. UN 32 - خامسا، يجب على الدول الأطراف أن تبين للعالم قوة التزامها بنزع السلاح النووي.
    To address that it is necessary for nuclear-weapon States to reaffirm their commitment to nuclear disarmament. UN وبغية التصدي لذلك من الضروري للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تؤكد من جديد على التزامها بنزع السلاح النووي.
    16. Nuclear-weapon States reiterated their commitment to nuclear disarmament under article VI of the Treaty. UN 16 - وكررت الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    In this draft resolution, these countries, including my own, reiterate their commitment to nuclear disarmament through the elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. UN وفي مشروع القرار هذا، تؤكد هذه البلدان، ومنها بلدي، من جديد، التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق إزالة جميع اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    At the same time, nuclear—weapon States and non—nuclear—weapon States should set an example by reaffirming their commitment to nuclear disarmament. UN وفي نفس الوقت يجب أن تعطي الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية المثل بإعادة تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي.
    He emphasized that the NGO community condemned the tests by India and Pakistan, but, at the same time, underscored the responsibility of the nuclear-weapon States to declare their commitment to nuclear disarmament and to take concrete measures now that the cold war was over and there was no longer an enemy. UN وأكد أن جماعة المنظمات غير الحكومية تدين التجارب التي أجرتها الهند وباكستان، ولكنها، في الوقت نفسه، تشدد على مسؤولية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في اﻹعلان عن التزامها بنزع السلاح النووي واتخاذ تدابير ملموسة، اﻵن، ولا سيما بعد أن انتهت الحرب الباردة ولم يعد لديها من عدو.
    The vast majority of States in the southern hemisphere have confirmed their commitment to nuclear disarmament by adhering to nuclear-weapon-free zones. UN إن اﻷغلبية العظمى مـــن الدول في نصف الكرة الجنوبي قد أكدت التزامها بنزع السلاح النووي عن طريق انضمامها إلى المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    The nuclear-weapon States must sincerely implement their commitment to nuclear disarmament under the NPT in order to meet the desire of humanity for a new, peaceful world free from the threat of a nuclear war. UN ويجب على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنفذ التزامها بنزع السلاح النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار كي تلبي رغبة البشرية في قيام عالم سلمي جديد خال من تهديد الحرب النووية.
    The States parties, especially those with nuclear weapons, should renew their commitment to nuclear disarmament so as to encourage other States to accede to the Treaty. UN وينبغي للدول اﻷعضاء ولاسيما الدول التي لديها أسلحة نووية أن تجدد التزامها بنزع السلاح النووي مما يشجيع الدول اﻷخرى على الانضمام للمعاهدة.
    Through that decision, Cuba has confirmed its commitment to nuclear disarmament and has given real impetus to the universality of the NPT. UN وبهذا القرار تكون كوبا قد أكدت على التزامها بنزع السلاح النووي وأعطت زخما حقيقيا لعالمية معاهدة عدم الانتشار.
    4. In addition, France reaffirms its commitment to nuclear disarmament and to general and complete disarmament, in accordance with article VI of the Nuclear Non-Proliferation Treaty. UN 4 - وعلاوة على ذلك، تعيد فرنسا تأكيد التزامها بنزع السلاح النووي ونزع السلاح العام والكامل وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    3. The United States has made clear its commitment to nuclear disarmament and to the goal of general and complete disarmament since long before the adoption of the NPT. UN 3 - وقد بينت الولايات المتحدة بوضوح التزامها بنزع السلاح النووي وبهدف نزع السلاح العام الكامل منذ زمن طويل قبل اعتماد معاهدة عدم الانتشار.
    Therefore, the nuclear-weapon States -- particularly the United States, with the largest nuclear arsenal in the world -- need to make a due contribution to achieving the objectives of this session by committing themselves to nuclear disarmament towards the eventual total elimination of nuclear weapons. UN ولذلك، يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية - ولا سيما الولايات المتحدة، التي تملك أكبر ترسانة نووية في العالم - أن تسهم بالإسهام اللازم في تحقيق أهداف هذه الدورة عن طريق التزامها بنزع السلاح النووي من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more