"التزامهم القوي" - Translation from Arabic to English

    • their strong commitment to
        
    • strong commitment to the
        
    • a strong commitment to
        
    • firm commitment to
        
    • strong commitment to ensure
        
    The Timorese leaders expressed their strong commitment to conduct the comprehensive review and welcomed the support of UNMIT. UN وأعرب القادة التيموريون عن التزامهم القوي بالقيام بعملية الاستعراض الشاملة ورحبوا بالدعم الذي تقدمه البعثة.
    Participants reaffirmed their strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Libya. UN وأكد المشاركون من جديد التزامهم القوي بسيادة ليبيا واستقلالها ووحدة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    The members of the Council reaffirmed their strong commitment to the fight against impunity. UN وأكد أعضاء المجلس التزامهم القوي بمكافحة الإفلات من العقاب.
    A strong commitment to the Johannesburg Plan of Implementation was expressed by all participants. UN وقد أعرب جميع المشاركين عن التزامهم القوي بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    At the same time, participants reiterated their strong commitment to multilateral rules and disciplines. UN وفي الوقت نفسه، أعاد المشتركون تأكيد التزامهم القوي بالقواعد والضوابط المتعددة اﻷطراف.
    Several members reaffirmed their strong commitment to peace and stability on the peninsula. UN وكرر عدة أعضاء تأكيد التزامهم القوي بالسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Against this background the Heads of State or Government of AOSIS expressed their strong commitment to taking the necessary steps at the national, regional and international levels to ensure the implementation of the outcomes of the Barbados Conference. UN وفي ضوء ذلك، أعرب رؤساء دول أو حكومات تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية عن التزامهم القوي باتخاذ الخطوات الضرورية على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية لكفالة تنفيذ نتائج مؤتمر بربادوس.
    349. The Ministers reaffirmed their strong commitment to the sovereignty, unity and territorial integrity of the republic Mali. UN 349- أكد الوزراء مجدداً التزامهم القوي بسيادة جمهورية مالي ووحدتها وسلامة أراضيها.
    Council members called upon States to cooperate in the arrest and prosecution of the remaining nine Tribunal-indicted fugitives and reaffirmed their strong commitment to justice and the fight against impunity. UN ودعا أعضاء المجلس الدول إلى التعاون في القبض على الهاربين التسعة المتبقين الذين أدانتهم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومحاكمتهم، وأعادوا تأكيد التزامهم القوي بالعدالة وبمكافحة الإفلات من العقاب.
    The Secretary-General and members of CEB reaffirmed their strong commitment to continue contributing to the overall United Nations effort in disaster risk reduction as a cross-cutting issue, and to ensure that actions to strengthen disaster risk management and climate change adaptation are mutually supportive. III. United Nations development system working together UN وأكد الأمين العام وأعضاء المجلس مجددا التزامهم القوي بمواصلة المساهمة في الجهد العام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحد من مخاطر الكوارث باعتبارها قضية شاملة لعدة مجالات، ولكفالة أن تكون الإجراءات الرامية إلى تعزيز إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ إجراءات داعمة لبعضها بعضا.
    5. The Ministers expressed their strong commitment to multilateral diplomacy in dealing with common challenges to international security. UN 5 - وأعرب الوزراء عن التزامهم القوي بالدبلوماسية المتعددة الأطراف في معالجة التحديات المشتركة التي تواجه الأمن الدولي.
    Most speakers reiterated their strong commitment to the successful completion of the work of the Ad Hoc Committee. UN 73- وأعاد معظم المتكلمين تأكيد التزامهم القوي بإنجاز أعمال اللجنة المخصصة بنجاح.
    While we acknowledge the efforts made by Council members towards the achievement of the objectives of the United Nations Charter as well as their strong commitment to its principles, we believe that collective interests should not be sacrificed at the altar of national interests. UN وفي حين أننا نعترف بالجهود التي بذلها أعضاء مجلس الأمن لتحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة وكذلك التزامهم القوي بمبادئه، نعتقد أنه لا ينبغي التضحية بالمصالح الجماعية من أجل المصالح الوطنية.
    We wish to express our sincere appreciation to your highly professional staff for all of their tireless efforts as well as to every one of the facilitators for their strong commitment to help us reach a compromise text today. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا الصادق لموظفيكم الأكفاء للغاية على جميع جهودهم الدؤوبة وأيضا لكل واحد من الميسرين على التزامهم القوي بمساعدتنا على التوصل إلى نص توفيقي اليوم.
    During the recent general debate in the General Assembly, our political leaders expressed their strong commitment to reforming multilateral institutions. UN وخلال المناقشة العامة التي جرت مؤخرا في الجمعية العامة، أعرب قادتنا السياسيون عن التزامهم القوي بإصلاح المؤسسات المتعددة الأطراف.
    In Sierra Leone, in Liberia and in other countries, West Africans are showing their strong commitment to peace, reconciliation and development and deserve the full support of the international community and the United Nations system. UN ففي سيراليون وليبريا وبلدان أخرى، يبدي شعوب غرب أفريقيا التزامهم القوي بالسلم والمصالحة والتنمية، وهم جديرون بالدعم التام من المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة.
    The Regional Coordinators also reviewed the status of data submission and confirmed a strong commitment to the way forward. UN واستعرض المنسقون الإقليميون أيضا حالة تقديم البيانات وأكدوا التزامهم القوي بالمضي قُدما.
    They expressed their firm commitment to work closely with the Committee. UN وأعربوا عن التزامهم القوي بالعمل على نحو وثيق مع اللجنة.
    In particular, they agreed to mobilize $20 billion over three years through a coordinated, comprehensive strategy focused on sustainable agriculture development, while keeping a strong commitment to ensure adequate emergency food aid assistance. UN ووافقوا بشكل خاص على تعبئة 20 بليون دولار أمريكي على مدى ثلاث سنوات عن طريق استراتيجية منسقة وشاملة تركز على التنمية الزراعية المستدامة، مع مواصلة التزامهم القوي بتقديم مساعدة كافية للمعونة الغذائية في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more