"التزامهم بتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • their commitment to strengthening
        
    • their commitment to promote
        
    • their commitment to promoting
        
    • their commitment to enhancing
        
    • their commitment to strengthen
        
    • their commitment to enhance
        
    • their commitment to the promotion
        
    • their commitment to a strengthened
        
    • commitments to enhance
        
    The Ministers underlined their commitment to strengthening health systems that deliver equitable health outcomes as a basis of a comprehensive approach. UN وأكد الوزراء التزامهم بتعزيز نظم صحية تحقق نتائج صحية عادلة بوصفها أساسا لنهج شامل.
    We hope that the elected leaders will maintain their commitment to strengthening the political, economic and social foundations of the country. UN ونأمل أن يبقى الزعماء المنتخبون عند التزامهم بتعزيز اﻷسس السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    The Chairs affirmed their commitment to promote the recommendations contained in the report; UN وأكد الرؤساء التزامهم بتعزيز التوصيات الواردة في التقرير؛
    Through the adoption of the Millennium Development Goals in 2000, leaders reaffirmed their commitment to promoting sustainable development and global prosperity for all. UN ومن خلال اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، أكد القادة من جديد على التزامهم بتعزيز التنمية المستدامة والازدهار العالمي للجميع.
    The members of the Security Council reaffirm their commitment to enhancing the efficiency of the work of the Council and agree on the following: UN " 1 - يعيد أعضاء مجلس الأمن تأكيد التزامهم بتعزيز كفاءة عمل المجلس ويتفقون على ما يلي:
    In this context, they renewed their commitment to strengthen the role of the Committee for Programme and Coordination. UN وفي هذا السياق، أعادوا تأكيد التزامهم بتعزيز الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق.
    Participants endorsed the road map for the coordination platform presented by Mali and renewed their commitment to enhance coordination and rationalize the allocation of resources for regional cooperation initiatives. UN وأيد المشاركون خارطة الطريق لمنتدى التنسيق التي قدمتها مالي وجددوا التزامهم بتعزيز التنسيق وترشيد تخصيص الموارد لمبادرات التعاون الإقليمي.
    The High Commissioner concluded by expressing her gratitude to participants for their support to her during her tenure and thanked them for their commitment to the promotion and protection of human rights. UN واختتمت المفوّضة السامية كلمتها بالإعراب عن امتنانها للمشاركين على مساندتهم لها أثناء مدة توليها منصبها، وشكرتهم على التزامهم بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    They had also reaffirmed their commitment to strengthening their collective efforts to combat piracy and counterfeiting. UN كما أعادوا تأكيد التزامهم بتعزيز جهودهم الجماعية لمكافحة القرصنة والغش.
    For their part, the people of the Comoros, through their Government, reaffirm their commitment to strengthening provisions to protect children's rights. UN وأبناء جزر القمر، من جانبهم، يؤكدون من جديد، من خلال حكومتهم، التزامهم بتعزيز الأحكام الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    In this context, they renewed their commitment to strengthening the role of the Committee for Programme and Coordination. UN وفي هذا السياق، أعربوا مجددا عن التزامهم بتعزيز دور لجنة البرنامج والتنسيق.
    They affirmed their commitment to promote the recommendations contained in the report and called upon States to provide additional financial resources to ensure the effective implementation of the calendar. UN وأكدوا التزامهم بتعزيز التوصيات الواردة في التقرير، وطلبوا إلى الدول أن تقدم موارد مالية إضافية لضمان التنفيذ الفعال للجدول الزمني.
    At the Summit, world leaders stated their commitment to promote people-centred development, based on the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms. UN وفى مؤتمر القمة أبدى زعماء العالم التزامهم بتعزيز التنمية التي يكون البشر مركزها على أساس تعزيز وحماية كل حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    In the Millennium Development Goals, world leaders had renewed their commitment to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to confront poverty, hunger and disease and to stimulate sustainable development. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بالغايات الإنمائية للألفية فقد جدد زعماء العالم التزامهم بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما من السبل الفعالة للتغلب على الفقر والجوع والمرض وللمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.
    In that regard, the Ministers express their commitment to promoting the cultivation of quinoa, because of its nutritional properties, in the fight against hunger. UN وفي هذا المضمار، يعرب الوزراء عن التزامهم بتعزيز زراعة الكينوا بالنظر إلى خصائصها التغذوية، في مكافحة الجوع.
    Endorsed the following to reiterate and incorporate their commitment to promoting the well-being of the peoples of the ECO region through concerted efforts in the transport, communication and energy sectors: UN فقد أقروا ما يلي من أجل إعادة تأكيد وإدماج التزامهم بتعزيز رفاه شعوب منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من خلال بذل الجهود المنسقة في قطاعات النقل والاتصال والطاقة:
    The Chairs welcomed the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on treaty body strengthening and reaffirmed their commitment to promoting the implementation of the recommendations contained therein. UN ورحب الرؤساء بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز هيئات المعاهدات وأكدوا التزامهم بتعزيز تنفيذ التوصيات الواردة فيه.
    1. The members of the Security Council reaffirm their commitment to enhancing the efficiency of the Council's work and agree on the following: UN 1 - يعيد أعضاء مجلس الأمن تأكيد التزامهم بتعزيز كفاءة عمل المجلس ويتّفقون على ما يلي:
    43. In the conclusions of the Doha Annual Workshop, participants reaffirmed their commitment to enhancing subregional, regional and international cooperation to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms, in conformity with international obligations. UN 43 - وفي النتائج التي توصلت إليها حلقة عمل الدوحة السنوية، أكد المشاركون مجددا التزامهم بتعزيز التعاون دون الإقليمي والإقليمي والدولي لتعزيز الاحترام الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والالتزام بها، اتساقا مع الالتزامات الدولية.
    They further reaffirmed their commitment to enhancing food security and access to adequate, safe and nutritious food for present and future generations in line with the Five Rome Principles, including for children under the age of 2, and through national, regional and global food security and nutrition strategies. UN وأعاد القادة كذلك تأكيد التزامهم بتعزيز الأمن الغذائي وفرص الحصول على طعام كاف ومأمون ومغذ للأجيال الحالية والمقبلة وفقا لمبادئ روما الخمسة، بما في ذلك الأطفال دون سن الثانية، وذلك باتباع استراتيجيات وطنية وإقليمية وعالمية للأمن الغذائي والتغذية.
    They also reaffirmed their commitment to strengthen security in the subregion by combating acts of destabilization against any member State. UN وأكدوا أيضا من جديد التزامهم بتعزيز اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية عن طريق مكافحة اﻷعمال المؤدية إلى زعزعة الاستقرار الموجهة ضد أي دولة عضو.
    Participants endorsed the road map of the Malian presidency and renewed their commitment to enhance coordination and rationalize the allocation of resources for regional cooperation initiatives. UN واعتمد المشاركون خريطة الطريق لفترة تولي مالي منصب رئاسة المنتدى، وجددوا التزامهم بتعزيز تنسيق تخصيص الموارد لمبادرات التعاون الإقليمي وترشيده.
    The nominees' curricula vitae, including information on their commitment to the promotion and protection of human rights, should be placed on the OHCHR website. UN وينبغي أن توضع على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان السيرة الذاتية للمرشحين، بما في ذلك معلومات عن التزامهم بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    3. The Committee recalls that, at the 2005 World Summit, world leaders reaffirmed their commitment to a strengthened United Nations and agreed to take action on a range of global challenges in the area of development, peace and security, human rights and humanitarian action, as well as to move forward with United Nations management reform (see General Assembly resolution 60/1). UN 3 - وتذكـِّر اللجنة بأن زعماء العالم أكدوا مجددا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التزامهم بتعزيز الأمم المتحدة ووافقوا على اتخاذ إجراءات بشأن مجموعة من التحديات العالمية في مجالات التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان والعمل الإنساني، وعلى المضي قدما في إصلاح الإدارة في الأمم المتحدة (انظر قرار الجمعية العامة 60/1).
    Of the 13 ESCWA countries, 11 participated in a training workshop on the Millennium Development Goals in which they made commitments to enhance cooperation in providing timely social statistics and indicators. UN وشاركت 11 دولة من الدول الـ 13 الأعضاء في الإسكوا في حلقة عمل تدريبية عن الأهداف الإنمائية للألفية أعربوا خلالها عن التزامهم بتعزيز التعاون في توفير الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more