"التزامه الكامل" - Translation from Arabic to English

    • its full commitment to
        
    • fully committed to
        
    • his full commitment to
        
    • its total commitment to
        
    The European Union reconfirms its full commitment to this process. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد التزامه الكامل بهذه العملية.
    Finally, our delegation reiterates its full commitment to the promotion of a safer more peaceful world and affirms that respect for the principles of international law and the United Nations Charter should be our central tenets. UN وختاما، يؤكد وفد بلدنا مجددا على التزامه الكامل بالعمل على إيجاد عالم ينعم بقدر أكبر من السلام والأمن ويؤكد أن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن يكون من مبادئنا الأساسية.
    Lastly, the delegation of Venezuela reaffirms its full commitment to the promotion of a safer and more peaceful world. UN أخيرا، يؤكد وفد فنزويلا من جديد على التزامه الكامل بتعزيز عالم أكثر أمنا وأكثر سلما.
    It reaffirms its full commitment to the safety and security of the KVM personnel. UN ويعيد تأكيد التزامه الكامل بسلامة وأمن موظفي البعثة.
    The European Commission is fully committed to provide the initial funding necessary for the establishment of the development hubs, but considerably more funding will be required from other bilateral and multilateral partners. UN وأعلن الاتحاد الأوروبي التزامه الكامل بتوفير التمويل الأولي اللازم لإنشاء المحاور الإنمائية، لكن هناك حاجة إلى قدر تمويل إضافي كبير من التمويل من جانب سائر الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    It reaffirms its full commitment to the safety and security of the Mission personnel. UN ويعيد تأكيد التزامه الكامل بسلامة وأمن موظفي البعثة.
    Reaffirming its full commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Reaffirming its full commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Afghanistan, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية،
    Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in Guinea-Bissau: UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بتوطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو،
    Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in Guinea-Bissau: UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بتوطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو،
    Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in Guinea-Bissau: UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بتوطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو،
    Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in Guinea-Bissau: UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بتوطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو،
    The Lebanese Armed Forces at the highest level assured UNIFIL of its full commitment to the cessation of hostilities and explained that the shooting was an isolated incident perpetrated by a lone soldier. UN وقد أكد لليونيفيل الجيشُ اللبناني على أعلى مستوى التزامه الكامل بوقف الأعمال القتالية، وأوضح أن إطلاق النار حادث معزول قام به جندي منفرد.
    Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in Guinea-Bissau: UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بتوطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو،
    Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in GuineaBissau, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بتوطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو،
    Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in Guinea-Bissau: UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بتوطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو،
    Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in Guinea-Bissau, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بتوطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو:
    Reaffirming its full commitment to the consolidation of peace and stability in GuineaBissau, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الكامل بتوطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو،
    The Holy See also continues to be fully committed to the role of youth in the context of the global economy, poverty, education and employment. UN والكرسي الرسولي مستمر أيضا في التزامه الكامل بدور الشباب في سياق الاقتصاد العالمي والفقر، والتعليم، والعمل.
    He remained fully committed to continuing both the broad inter-ministerial and public dialogue with stakeholders, so as to ensure the necessary follow-up to the universal periodic review process. UN وأعرب عن التزامه الكامل بمواصلة حوار كل من الوزارات والجمهور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة، من أجل كفالة المتابعة اللازمة لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The Secretary-General of UNCTAD expressed his full commitment to supporting any initiative that ECO may undertake in future, aimed at ameliorating the situation in Afghanistan. UN وعبّر الأمين العام للأونكتاد عن التزامه الكامل بدعم أي مبادرة، قد تتخذها منظمة التعاون الاقتصادي في المستقبل، بهدف تحسين الأوضاع في أفغانستان.
    The delegation thanked the Working Group for its recommendations and expressed its total commitment to finding the best means of making progress regarding them. UN وشكر الوفد الفريق العامل على توصياته وأعرب عن التزامه الكامل بالعمل على التوصل إلى أفضل السبل لتحقيق التقدم فيما يتعلق بهذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more