"التزامه بمبادئ" - Translation from Arabic to English

    • its commitment to the principles
        
    • its adherence to the principles
        
    • his commitment to the principles
        
    • its dedication to the principles
        
    I wish to emphasize that Montenegro ratified the Convention on Cluster Munitions and that within less than a year it destroyed all reserves of that type of weapons, thus confirming again its commitment to the principles of non-proliferation. UN وأود أن أؤكد أن الجبل الأسود قام بالمصادقة على اتفاقية الذخائر العنقودية وأنه في ظرف أقل من عام قام بتدمير كل الاحتياطيات من ذلك النوع من الأسلحة، ما يؤكد مجدداً التزامه بمبادئ عدم الانتشار.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي، والتساوي في السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي، والتساوي في السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    The Council reaffirms its commitment to the principles of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all States. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول.
    2. The Russian Federation had firmly stated its adherence to the principles of freedom of information and freedom of the press. UN ٢ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي قد أعلن بحزم التزامه بمبادئ حرية اﻹعلام وحرية الصحافة.
    I am also grateful to the late President for his commitment to the principles and objectives of the United Nations. UN كما أعرب عن امتناني للرئيس الراحل على التزامه بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    On an international level, consistent with its dedication to the principles and aims of the United Nations to bring about a more peaceful world, the Federation issued communiqués on significant occasions, namely, in February 2009 concerning the situation in Gaza. UN وعلى الصعيد الدولي قام الاتحاد، تمشيا مع التزامه بمبادئ وأهداف الأمم المتحدة المتمثلة في تحقيق عالم أكثر أمنا، بإصدار بيانات في بعض المناسبات الهامة، كالبيان الصادر في شباط/فبراير 2009 بشأن الحالة في غزة.
    The Council also reaffirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد المجلس أيضا التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والمساواة السيادية والسلامة الإقليمية لجميع الدول،
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول، وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereign equality and territorial integrity of all States. UN ويؤكد التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي لجميع الدول، وسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    45. His delegation reaffirmed its commitment to the principles and guidelines of peacekeeping operations, rapid deployment, recruitment and reimbursement of arrears. UN 45 - وأعرب عن تأكيد وفده من جديد التزامه بمبادئ وتوجيهات عمليات حفظ السلام والانتشار السريع والتوظيف وسداد المتأخرات.
    My country has consistently declared its commitment to the principles of international treaties and conventions on the peaceful use of nuclear energy and on non-proliferation. UN وقد أعلن بلدي باستمرار التزامه بمبادئ المعاهدات والاتفاقيات الدولية بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية وعدم الانتشار.
    Declares its commitment to the principles of combating unlawful acts against the safety of civil aviation, as follows: UN تأكيد التزامه بمبادئ مكافحة اﻷعمال غير المشروعة ضد سلامة الطيران المدني على النحو التالي:
    His country reaffirmed its commitment to the principles and teachings of Islam, which prohibited the killing of innocent people and placed a high value on peace, compassion and tolerance. UN وذكر أن وفده يؤكد من جديد التزامه بمبادئ الإسلام وتعاليمه التي تحرم قتل الأبرياء وتعطي قيمة عالية للسلام والمحبة والتسامح.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all States in conducting peace-building activities, and the need for States to comply with their obligations under the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN ويؤكد المجلس التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، لدى الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    It affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all States in conducting peace-building activities, and the need for States to comply with their obligations under the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN ويؤكد المجلس التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول، لدى الاضطلاع بأنشطة حفظ السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    " The Security Council reaffirms its commitment to the principles of the sovereignty and territorial integrity and inviolability of the borders of Bosnia and Herzegovina. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بمبادئ سيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وحرمة حدودها.
    The occupying Power must know that the international community would not tolerate such deplorable actions in the future, and that its commitment to the principles of international law would outweigh any other consideration that had so far made a mockery of the international system. UN ويجب أن تعرف سلطة الاحتلال أن المجتمع الدولي لن يقف مكتوف الأيدي إزاء هذه الأعمال المخزية في المستقبل، وأن التزامه بمبادئ القانون الدولي سيرجح أي اعتبار آخر جعل من النظام الدولي حتى الآن مثار سخرية.
    " The Security Council affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all States in conducting peace-building activities, and the need for States to comply with their obligations under international law. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول في قيامه بأنشطة بناء السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    " The Council affirms its commitment to the principles of the political independence, sovereignty and territorial integrity of all States in conducting peace-building activities, and the need for States to comply with their obligations under international law. UN " ويؤكد المجلس التزامه بمبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول في قيامه بأنشطة بناء السلام، وضرورة امتثال الدول لالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    2. Mrs. AOUIJ (Tunisia) said that the proclamation of the Year for Tolerance would allow the international community to reaffirm its adherence to the principles of the Charter. UN ٢ - السيدة عويج )تونس(: قالت إن إعلان سنة التسامح سوف يتيح للمجتمع الدولي أن يؤكد من جديد التزامه بمبادئ الميثاق.
    Soon after his appointment, the new Prime Minister, the Hon. Kevin Rudd MP, demonstrated his commitment to the principles of equality and non-discrimination and to improving the lives of Australian women. He said: UN وبمجرد تعيين رئيس الوزراء الجديد، الأونرابل كيفين رود، أعلن التزامه بمبادئ المساواة وعدم التمييز وتحسين حياة المرأة الأسترالية عندما قال:
    On an international level, consistent with its dedication to the principles and aims of the United Nations to bring about a more peaceful world, the WVF issued communiqués on significant occasions, i.e. in September 2005 " reaffirm(ing) its commitment to reject war as a means of settling differences " . UN وقام الاتحاد على الصعيد الدولي، تمشيا مع التزامه بمبادئ وأهداف الأمم المتحدة المتمثلة في تحقيق عالم أكثر أمناً، بإصدار بيانات في بعض المناسبات الهامة، مثل البيان الذي صدر في أيلول/سبتمبر 2005 والذي " يؤكد من جديد التزامه برفض الحرب كوسيلة لتسوية الخلافات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more