"التزام أو" - Translation from Arabic to English

    • obligation or
        
    • commitment or
        
    • obligations or
        
    Therefore, any State that becomes a party to this Protocol but is not a party to another international instrument referred to in the Protocol would not become subject to any right, obligation or responsibility under that instrument. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول، لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    Therefore, any State that becomes a party to this Protocol but is not a party to another international instrument referred to in the Protocol would not become subject to any right, obligation or responsibility under that other instrument. UN وعليه فان أي دولة تصبح طرفا في هذا البروتوكول ولكنها ليست طرفا في صك دولي آخر مشار اليه في هذا البروتوكول لن تصبح خاضعة لأي حق أو التزام أو مسؤولية تترتب على ذلك الصك.
    In general, that effect consisted in creating or modifying an obligation or waiving a right under international law. UN وبصفة عامة، يتمثل ذلك الأثر في خلق أو تغيير التزام أو التنازل عن حق بموجب القانون الدولي.
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for a second time, the recommendation on this matter could read: UN وفي حالة قيام اللجنة بطلب تقرير عن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الثانية، تكون التوصية على النحو التالي:
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for a second time, the recommendation on this matter could read: UN وفي حالة قيام اللجنة بطلب تقرير عن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الثانية، تكون التوصية على النحو التالي:
    However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    In general, that effect consisted in creating or modifying an obligation or waiving a right under international law. UN وبصفة عامة، فإن هذا الأثر يتمثل في تعديل التزام أو التنازل عن حق يخضع للنظام القانوني الدولي.
    However, nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه التوصية ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    However, nothing in this recommendation affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه التوصية ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    Each reporting obligation or action plan is summarized, together with the applicable time frame and followup action envisaged, if those are indicated in the draft text. UN وقد أوجز كل التزام أو خطة عمل وأشير إلى جدولها الزمني وإجراءات المتابعة المزمعة، إذا ما أشير إليهما في مشروع النص.
    101. Mr. Thelin said that imposing an obligation or guarantee on the State would be going too far, and that " encourage " was enough. UN 101 - السيد ثيلين: قال إن فرض التزام أو كفالة على الدولة يمثل شططاً، وأن لفظة " تشجع " كافية.
    It clearly stipulated that the rights granted thereunder flowed neither from the Regulations of the Fund nor from any obligation or responsibility on the part of the Fund. UN فقد نص بوضوح على أن الحقوق الممنوحة بموجبه لا تنبثق من النظام الأساسي للصندوق ولا من أي التزام أو مسؤولية مترتبة على الصندوق.
    Normally, the effect will be the creation or modification of an obligation or the waiver of a right of the issuing State, effects governed by the international legal system. UN عادة يكون الأثر إنشاء أو تعديل التزام أو تنازل عن حق من طرف الدولة المنشأة للفعل، وهي آثار يحكمها النظام القانوني الدولي.
    2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب.
    The cash is held for discrete purposes, with no commingling or " sharing " of balances between projects, or fungibility of resources for commitment or disbursement of funds. UN ويُحتفظ بالنقد لأسباب سرية دون دمج الأرصدة أو " توزيعها " بين المشاريع، أو التمكن من توفير إمكانية استبدال الموارد لقاء التزام أو صرف للأموال.
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for the first time, the recommendation on this matter could read: UN وفي الحالات التي تطلب فيها اللجنة تقريراً بشأن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الأولي، تكون التوصية بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for the first time, the recommendation on this matter could read: UN وفي الحالات التي تطلب فيها اللجنة تقريراً بشأن تنفيذ التزام أو التزامات معينة للمرة الأولي، تكون التوصية بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    With regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for the first time, the recommendation on this matter could read: UN 26 - وفيما يتعلق بالحالة التي تطلب فيها اللجنة تقريراً عن تنفيذ التزام أو التزامات محددة للمرة الأولى فإن التوصية الخاصة بهذه المسألة يمكن أن تكون على النحو التالي:
    13. The liquidity policy is limited to regular resources because other resources must be self-funding, with the norm that the funds must be received in advance of any obligations or spending being undertaken by UNICEF. UN 13 - تقتصر سياسة السيولة على الموارد العادية لأن الموارد الأخرى يجب أن تكون ممولة ذاتيا، على أن ترد الأموال قبل قيام اليونيسيف بالدخول في أي التزام أو بأي إنفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more