Those activities reflected Israel’s strong commitment to the programmes of action recommended at the various international conferences of recent years. | UN | وتعكس هذه اﻷنشطة التزام إسرائيل القوي ببرامج العمل التي أوصي بها في مختلف المؤتمرات الدولية في السنوات اﻷخيرة. |
Israel's commitment to the achievement of a negotiated political settlement with the Palestinian people is unshakable. | UN | إن التزام إسرائيل بالتوصل إلى تسوية سياسية متفاوض بشأنها مع الشعب الفلسطيني التزام ثابت. |
Indeed, Israel's commitment to bettering the migrant experience is deeply rooted in the Jewish tradition. | UN | والواقع أن التزام إسرائيل بتحسين تجربة المهاجر راسخة في التقاليد اليهودية. |
Moreover, they are in contradiction with Israel's obligation to refrain from any unilateral act. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها تناقض التزام إسرائيل بالامتناع عن أي عمل انفرادي. |
The opinion also determines the obligation of Israel to make reparations for the damage caused to affected persons by the construction so far. | UN | كما تحدد الفتوى التزام إسرائيل بالتعويض عن الأضرار التي سببها بناء الجدار للأشخاص المتضررين حتى الآن. |
One can therefore question the real commitment of Israel to peace. | UN | لذلك، يمكن للمرء أن يشكك في صدق التزام إسرائيل بالسلام. |
It was not possible to reconcile Israel's commitment to the rule of law with the human rights violations it committed. | UN | ولا يمكن التوفيق بين التزام إسرائيل بسيادة القانون وانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها. |
Israel's commitment to the settlement enterprise was succinctly expressed decades ago by former Prime Minister Ariel Sharon, when he stated: | UN | ويعبر رئيس الوزراء الأسبق أرييل شارون بإيجاز عن التزام إسرائيل بمشروع الاستيطان، حين قال: |
The grave violations that continue to be committed by Israel, the occupying Power, coupled with the provocative statements made by the Israeli Prime Minister and other officials, cast serious doubts on Israel's commitment to the peace process and the two-State solution. | UN | إن الانتهاكات الجسيمة التي تمعن في ارتكابها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مقرونة بالتصريحات الاستفزازية التي أدلى بها رئيس الوزراء الإسرائيلي وغيره من المسؤولين، لتلقي بظلال قاتمة من الشكوك على مدى التزام إسرائيل بعملية السلام والحل القائم على دولتين. |
He added that, if pursued, these plans would raise grave doubts about Israel's commitment to achieving durable peace with the Palestinians, as the new settlements threatened the very viability of the future State of Palestine. | UN | وأضاف أن هذه المخططات ستثير في حالة تنفيذها شكوكا خطيرة بشأن التزام إسرائيل بتحقيق السلام الدائم مع الفلسطينيين، لأن المستوطنات الجديدة تهدد صميم مقومات بقاء دولة فلسطين المستقبلية. |
The resolution reaffirmed Israel's commitment to enact the policies necessary to support agricultural research and promote the dissemination of agricultural technologies to the developing world, with a particular focus on capacity-building, education and skills transfer. | UN | ويعيد القرار تأكيد التزام إسرائيل بوضع السياسات اللازمة لدعم البحث الزراعي وتشجيع نشر التكنولوجيات الزراعية في بلدان العالم النامي، مع التركيز خاصة على بناء القدرات والتعليم ونقل المهارات. |
Israel's commitment to fighting NCDs is also reflected in its wide range of partnerships throughout the developing world. | UN | إن التزام إسرائيل بمكافحة الأمراض غير المعدية تنعكس أيضا في شراكاتها المتنوعة الواسعة النطاق في مختلف أنحاء العالم النامي. |
We join the Secretary-General in reiterating Israel's obligation to uphold international humanitarian and human rights law and condemn its excessive use of force leading to the killing, maiming and injuring of civilians. | UN | إننا ننضم إلى الأمين العام في التأكيد مجددا على التزام إسرائيل بأن تطبق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ونحن ندين استعمالها المفرط للقوة الذي يؤدي إلى قتل وتشويه وجرح المدنيين. |
The siege of Gaza must be brought to an immediate end, for it violated Israel's obligation under humanitarian and human-rights law. | UN | ويجب إنهاء حصار غزة على الفور حيث أنه ينتهك التزام إسرائيل بموجب القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان. |
The General Assembly and the Security Council, in the resolutions they have adopted over the years, have reconfirmed Israel's obligation to ensure the basic human rights of the Palestinian people. | UN | والجمعية العامة ومجلس الأمن في قراراتهما المتخذة على مر السنين أعادا تأكيد التزام إسرائيل هذا بكفالة الحقوق الأساسية للشعب الفلسطيني. |
The Court made clear the obligation of Israel to make reparation for all damage caused by the construction of the Wall. | UN | وأوضحت المحكمة التزام إسرائيل بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار. |
Alarmed by the reports received from the Commissioner-General that the Israeli occupying authorities, in contravention of the obligation of Israel under international law, persist in their policy of demolishing shelters occupied by refugee families, | UN | وإذ تثير جزعها التقارير الواردة من المفوض العام عن أن سلطات الاحتلال الاسرائيلية تمعن في سياستها المتمثلة في هدم المآوي التي تسكنها أسر اللاجئين، مخالفة بذلك التزام إسرائيل بموجب القانون الدولي، |
87. Ecuador noted the commitment of Israel to ensure gender equality. | UN | 87- وأشارت إكوادور إلى التزام إسرائيل بضمان المساواة بين الجنسين. |
The frustration and despair of Palestinians has been compounded by the fact that the deterioration of their situation has taken place after the signing of the peace agreements, which calls into question the commitment of Israel to implement them. | UN | ومما ضاعف من الشعور بالاحباط واليأس لدى الفلسطينيين، أن تدهور أحوالهم جاء بعد توقيع اتفاقات السلام، وهذا يثير الشكوك حول التزام إسرائيل بتنفيذ هذه الاتفاقات. |
In reality, progress on the Israeli-Syrian and Israeli-Lebanese tracks has remained stubbornly slow due to the lack of concrete evidence of Israeli commitment to the peace process. | UN | أما على صعيد الواقع فقد ظل التقدم على الجانبين اﻹسرائيلي السوري واﻹسرائيلي واللبناني بطيئا على نحو عنيد بسبب عدم وجود دليل ملموس على التزام إسرائيل بعملية السلام. |
It is therefore our collective responsibility to ensure compliance by Israel with the provisions of the Geneva Convention of 1949. | UN | وبالتالي من مسؤوليتنا الجماعية أن نكفل التزام إسرائيل بأحكام اتفاقية جنيف لعام ١٩٤٩. |
The leadership stressed that its participation was aimed at achieving a substantive understanding on the way forward, necessitating a reaffirmation of Israel's commitment to the two-State solution and the parameters of the peace process. | UN | وشددت القيادة على أن الهدف من مشاركتها هو التوصل إلى فهم موضوعي لسبل المضي قدماً، مما يستلزم إعادة تأكيد التزام إسرائيل بالحل القائم على وجود دولتين ومعايير عملية السلام. |
Furthermore, these illegal policies and practices constitute a serious blow to any efforts to pursue peace, as they are considered to be a reflection of Israel's absolute lack of commitment to a peaceful settlement based on the two-State solution. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذه السياسات والممارسات غير القانونية تشكل عقبة خطيرة أمام أي جهد يبذل نحو تحقيق السلام، إذ أنها تعكس انعدام التزام إسرائيل التام بالتوصل إلى تسوية سلمية تستند إلى حل الدولتين. |
A just and durable solution to the problem of the Palestine refugees, which had persisted owing to Israel's failure to implement the relevant United Nations resolutions, could be found only by ending their status as refugees and enabling them to exercise their absolute and unconditional right to return to their homeland. | UN | ومضى يقول إن الحل العادل والدائم لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين، التي استمرت بسبب عدم التزام إسرائيل بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية المتعلقة بهذا اﻷمر، إنما يتمثل في إنهاء حالتهم كلاجئين، وبالتالي تأمين عودتهم إلى وطنهم، باعتبار ذلك حقا مطلقا وغير مشروط. |