This is an encouraging sign of the country's commitment to human rights. | UN | ويعتبر هذا دليلاً مشجعاً على التزام البلد بمراعاة حقوق الإنسان. |
The events have also raised concern and questions about the country's commitment to reconciliation and restoration of order. | UN | وأثارت هذه الأحداث أيضا انشغالا وتساؤلات حول التزام البلد بالمصالحة واستعادة النظام. |
The ratification of the Convention in 1994 was an expression of the country's commitment to women's rights. | UN | وكان التصديق على الاتفاقية في عام 1994 تعبيرا عن التزام البلد إزاء حقوق المرأة. |
1 Extent of country commitment to gender equality in employment | UN | مدى التزام البلد بالمساواة بين الجنسين في مجال العمالة |
65. Colombia welcomed Honduras' request for the opening of an OHCHR office, which reflected the country's commitment to the United Nations human rights system. | UN | 65- ورحبت كولومبيا بطلب هندوراس فتح مكتب تابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ما يعكس التزام البلد بنظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
Recent parliamentary elections had been organized and conducted in accordance with international standards and democratic values, proving the nation's commitment to democracy and the rule of law, reaffirming the maturity of Macedonian society and establishing its position as an equal and respected member of the European family. | UN | وتم تنظيم الانتخابات البرلمانية الأخيرة كما تم إجراؤها وفقا للمعايير الدولية والقيم الديمقراطية، الأمر الذي يشهد على التزام البلد بالديمقراطية وحكم القانون، ويعيد تأكيد نضج مجتمع مقدونيا واحتلاله مكانه كعضو يتمتع بالندية والاحترام في الأسرة الأوروبية. |
the country's commitment to promoting renewable resources relates to its need to diversify its energy resource base and reduce energy imports. | UN | ويتعلق التزام البلد بتعزيز موارد الطاقة المتجددة بحاجتها إلى تنويع قاعدة موارد الطاقة فيها والحد من واردات الطاقة. |
The Plan, reinforcing the country's commitment to children, would also address emerging issues relating to the provisions of the Convention. | UN | وبينما تعزز الخطة التزام البلد بالأطفال، فهي تعالج أيضا المسائل الناشئة المتصلة بأحكام الاتفاقية. |
It noted that Kyrgyzstan's responsible approach to the recommendations made was a clear indication of the country's commitment to human rights. | UN | وأشارت إلى أنه في نهج قيرغيزستان المسؤول حيال التوصيات المقدمة دليل واضح على التزام البلد بحقوق الإنسان. |
Several delegations also noted with appreciation the country's commitment to upholding human rights on the ground. | UN | كما لاحظت عدة وفود بتقدير التزام البلد بتعزيز حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
In view of the difficulties arising from the Turkish occupation, it was all the more praiseworthy that the country's commitment to democracy and to human rights had not been undermined. | UN | وصمود التزام البلد بالديمقراطية وبحقوق اﻹنسان أمر جدير بالاعجاب ولا سيما على ضوء الصعوبات الناجمة عن الاحتلال التركي. |
54. The Committee noted with satisfaction the revision of the Constitution, which strengthened the rule of law in Morocco by solemnly proclaiming the country's commitment to internationally recognized human rights. | UN | فقد عزز هذا التعديل سيادة القانون في المغرب بما تضمنه رسميا من التزام البلد بحقوق الانسان، المعترف بها دوليا. |
54. The Committee noted with satisfaction the revision of the Constitution, which strengthened the rule of law in Morocco by solemnly proclaiming the country's commitment to internationally recognized human rights. | UN | فقد عزز هذا التعديل سيادة القانون في المغرب بما تضمنه رسميا من التزام البلد بحقوق الانسان، المعترف بها دوليا. |
The National Assembly, having become an outstanding forum for democratic debate, is living proof of the country's commitment to entrench itself in democracy. | UN | وأصبحت الجمعية الوطنية محفلا بارزا للمناقشة الديمقراطية، وفي هذا دليل ثابت على التزام البلد بترسيخ الديمقراطية فيه. |
The authorities reaffirmed the country's commitment to all ratified international conventions, notably those concerning the prohibition of all forms of discrimination against women and the protection of children's rights. | UN | وأكدت السلطات مجددا التزام البلد باحترام جميع الاتفاقيات الدولية صدّق عليها، ولا سيما تلك المتعلقة بحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبحماية حقوق الطفل. |
2 Extent of country commitment to support reconciliation of work and family life | UN | مدى التزام البلد بدعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية |
Platform for Actionb 1 Extent of country commitment to gender equality in employment | UN | 1 - مدى التزام البلد بالمساواة بين الجنسين في مجال العمالة |
He indicated that the ratification of the Convention in 1995 without reservations, as well as the ratification of other international human rights instruments, were an expression of the country's commitment to the advancement of women and to achieving the goal of gender equality. | UN | وأوضح أن التصديق على الاتفاقية في سنة 1995 دون تحفظات، فضلا عن التصديق على الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، كانا تعبيرا عن التزام البلد بالنهوض بالمرأة وبتحقيق هدف المساواة بين الجنسين. |
Upon the 20th anniversary of the ADA, President Obama further demonstrated the nation's commitment to continued vigilance and improvement by announcing new regulations that increase accessibility in a variety of contexts and commit the federal government to hiring more persons with disabilities. | UN | واحتفالاً بالذكرى السنوية العشرين للقانون المتعلق بالأمريكيين ذوي الإعاقة، برهن الرئيس أوباما مرة أخرى عن التزام البلد بمواصلة توخي الحيطة والتحسين من خلال الإعلان عن أنظمة جديدة من شأنها أن تزيد فرص الوصول في سياقات متعددة، وتلزم الحكومة الاتحادية بتعيين المزيد من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
A standing invitation unambiguously signaled a country's commitment to human rights. | UN | وتشير الدعوة المفتوحة بوضوح إلى التزام البلد بحقوق الإنسان. |