The Committee also notes the Government's commitment to poverty reduction, notably through the 2009 Poverty Reduction Strategy Action Plan. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً التزام الحكومة بالحد من الفقر، خاصة من خلال خطة عمل استراتيجية الحد من الفقر لعام 2009. |
These and other measures taken by Ethiopia demonstrate the Government's commitment to combating drought and desertification. | UN | إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر. |
The Governor stated that those developments demonstrated the commitment of the Government to resolving the conflict in Darfur. | UN | وأفاد الوالي بأن هذه التطورات إنما هي دليل على التزام الحكومة بحل النزاع الدائر في دارفور. |
Ongoing proactive judicial and institutionalized efforts reflected the commitment of the Government to address this issue comprehensively. | UN | وأضاف أن الجهود الاستباقية القضائية والمؤسسية الجارية تعكس التزام الحكومة بمعالجة هذه المسألة بصورة شاملة. |
This is demonstrated by the progress made in education due to government commitment to increasing primary school enrolment. | UN | ويدل على ذلك التقدم المحرز في مجال التعليم بسبب التزام الحكومة بزيادة التسجيل في المدارس الابتدائية. |
the Government's commitment includes an investment in new and innovative programmes to help people become independent. | UN | ويشمل التزام الحكومة استثماراً في برامج جديدة ابتكارية ترمي إلى مساعدة الناس على أن يحققوا استقلالهم. |
Those efforts clearly demonstrated the Government's commitment to achieving sustainable urban development. | UN | وتؤكد هذه الجهود بوضوح التزام الحكومة بتحقيق التنمية الحضرية المستدامة. |
The delegation reiterated the Government's commitment to finding a lasting solution through the bilateral process. | UN | وكرر الوفد التزام الحكومة بإيجاد حل دائم عبر عملية ثنائية. |
The creation of CODAE represents a laudable initiative that demonstrates the Government's commitment to improving the situation of people of African descent, including by addressing the racism and discrimination faced by them. | UN | ويمثل إنشاء مؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي مبادرة محمودة تبرز التزام الحكومة بتحسين أوضاع السكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك مقاومة ما يواجهونه من عنصرية وتمييز. |
Malaysia supported the Government's commitment to engaging all levels of society in the restoration of democracy and national reconciliation. | UN | وساندت ماليزيا التزام الحكومة بإشراك جميع مستويات المجتمع في إعادة الديمقراطية والمصالحة الوطنية. |
While the United Nations did not wish to question the commitment of the Government of Indonesia, the overall security conditions remained inadequate. | UN | وفي حين لم ترغب الأمم المتحدة في بحث مسألة التزام الحكومة الإندونيسية، فإن الظروف الأمنية العامة لا تزال غير ملائمة. |
It would also be useful to hear more about the commitment of the Government to use temporary special measures. | UN | وربما يكون من المفيد أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن التزام الحكومة باستخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة. |
Furthermore, the political commitment of the Government to stem impunity has yet to be translated into concrete action. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يتحول بعد التزام الحكومة السياسي باجتثاث الإفلات من العقاب إلى إجراءات ملموسة. |
Developments of plans of action, projects and strategies confirmed the commitment of the Government to face the human rights challenges in different areas. | UN | فوضع خطط العمل والمشاريع والاستراتيجيات يؤكد التزام الحكومة بمواجهة التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في مختلف المجالات. |
The new Government's commitment to closer cooperation with the United Nations could provide a basis for more effective engagement. | UN | ومن شأن التزام الحكومة الجديدة بتوثيق التعاون مع الأمم المتحدة أن يوفر أساسا لمشاركة أكثر فعالية. |
This is demonstrated by the progress made in education due to government commitment to increasing primary school enrolment. | UN | ويدل على ذلك التقدم المحرز في مجال التعليم بسبب التزام الحكومة بزيادة القيد في المدارس الابتدائية. |
UNAMA strongly supports this approach, which demonstrates a commitment by the Government to sustaining its own future when the international community's presence and funding is eventually reduced. | UN | وتؤيد بعثة الأمم المتحدة بقوة هذا النهج الذي يبرز التزام الحكومة في الحفاظ على مستقبلها عندما يتقلص تواجد المجتمع الدولي والتمويل الذي يقدمه في نهاية المطاف. |
In their engagements, representatives of the Government reaffirmed its commitment to ensuring the security of civilians and humanitarian workers and reiterated their request that the MINURCAT military component withdraw. | UN | وأعاد ممثلو الحكومة التأكيد في التعهدات التي قطعوها على التزام الحكومة بضمان أمن المدنيين والعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية وكرروا طلبهم بضرورة انسحاب العنصر العسكري للبعثة. |
This research project analysed governmental commitment to specific budget allocations for children. | UN | وقد حلل هذا المشروع البحثي التزام الحكومة بتخصيص اعتمادات محددة في الميزانية للأطفال. |
We also deplore any suggestion that tends to equate the Government's obligation to protect its citizens with the terrorists' dastardly acts of violence. | UN | كما أننا نشجب أي إشارة تؤدي للمساواة بين التزام الحكومة بحماية مواطنيها وأعمال العنف التي يرتكبها الإرهابيون. |