"التزام الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • obligation of States parties
        
    • commitment of States parties
        
    • obligation of the States parties
        
    • States parties' obligation
        
    • commitment of the States parties
        
    • States parties' commitment to
        
    • the obligations of States parties
        
    • obligation for States parties
        
    • duties of States parties
        
    • observance by States parties
        
    • commitment by the States that are parties
        
    • engagement of States parties
        
    • obligation of all States parties
        
    • the obligation of States
        
    The obligation of States parties to report periodically was also useful. UN ومن المفيد أيضا التزام الدول الأطراف بتقديم تقارير بصفة دورية.
    obligation of States parties to take appropriate measures UN التزام الدول الأطراف باتخاذ تدابير ملائمة
    The obligation to fulfil encompasses the obligation of States parties to facilitate access to and provide for the full realization of women's rights. UN ويشمل الالتزام بالإنفاذ التزام الدول الأطراف بأن تُيسر إمكانية إعمال حقوق المرأة إعمالا تاما وتوفير ما يلزم لتحقيق ذلك.
    commitment of States parties to the elimination of discrimination UN التزام الدول الأطراف فيما يخص القضاء على التمييز
    Reaffirming further the obligation of the States parties to the Fourth Geneva Convention under articles 146, 147 and 148 with regard to penal sanctions, grave breaches and responsibilities of the High Contracting Parties, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة بموجب المواد 146 و 147 و 148 المتعلقة بفرض عقوبات جزائية، والانتهاكات الجسيمة، ومسؤوليات الأطراف السامية المتعاقدة،
    Discussions could be held on such issues as the reporting obligation of States parties, relevant best practices and a question-and-answer session with members of the respective committee or the Chair of the committee. UN ويمكن أن تعقد مناقشات بشأن مسائل من قبيل التزام الدول الأطراف بتقديم التقارير، وأفضل الممارسات ذات الصلة، وجلسة للأسئلة والأجوبة مع أعضاء اللجنة المعنية أو مع رئيس اللجنة.
    Furthermore, the obligation of States parties to pursue such targeted policies is of an immediate nature and States parties cannot justify any delay on any grounds, including cultural and religious grounds. UN ويُضاف إلى ذلك أن التزام الدول الأطراف بانتهاج سياسات هادفة من هذا القبيل أمر ذو طبيعة فورية ولا يجوز للدول الأطراف أن تعلِّل أي إبطاء في هذا الصدد بأي مبررات، بما في ذلك المبررات الثقافية والدينية.
    63. This article establishes the obligation of States parties to conduct effective awareness raising policies to promote a positive image of persons with disabilities. UN 63- تنص هذه المادة على التزام الدول الأطراف بتنفيذ السياسات الفعالة لإذكاء الوعي من أجل تعزيز صورة إيجابية عن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Indeed, although part 9 of the Rome Statute set out the obligation of States parties to cooperate with the International Criminal Court, it did not provide an obligation for States to cooperate with each other. UN وفي الواقع، يُبيّن الباب 9 من نظام روما الأساسي التزام الدول الأطراف بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، لكنه لم ينص على التزام الدول بالتعاون فيما بينها.
    Discussions could be held on issues under the purview of States parties on such issues as the reporting obligation of States parties, relevant best practices and a question-and-answer session with members of the respective committee or the Chair of the committee. UN ويمكن أن تعقد مناقشات بشأن المسائل التي تدخل ضمن نطاق مسؤولية الدول الأطراف عن مسائل من قبيل التزام الدول الأطراف بتقديم التقارير، وأفضل الممارسات ذات الصلة، وجلسة للأسئلة والأجوبة مع أعضاء اللجنة المعنية أو مع رئيس اللجنة.
    The delegate noted that reference to the obligation of States parties to establish national mechanisms could be included in any work addressing the procedural gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأفاد المندوب بأنه يمكن إدراج الإشارة إلى التزام الدول الأطراف بإنشاء آليات وطنية في أي عمل يتصدى للثغرات الإجرائية التي تعتري اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    This included the obligation of States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination to provide information in their periodic review about special measures taken. UN ويتضمن ذلك التزام الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بتقديم معلومات في استعراضاتها الدورية بشأن التدابير الخاصة المتخذة.
    The Committee reiterates the obligation of States parties to ensure that all economic, social and cultural rights laid down in the Covenant are fully respected and rights holders adequately protected in the context of corporate activities. UN وتكرر اللجنة تأكيد التزام الدول الأطراف بأن تضمن احترام جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد احتراماً تاماً، وتكفل لأصحاب الحقوق الحماية الكافية في سياق أنشطة الشركات.
    29. The words " without delay " make it clear that the obligation of States parties to pursue their policy, by all appropriate means, is of an immediate nature. UN 29 - وتوضح عبارة " دون إبطاء " أن التزام الدول الأطراف بانتهاج سياساتها، بكل الوسائل المناسبة، يتسم بطابع فوري.
    But Australia also shares the United States view that our priority in the CD should be to negotiate a treaty that secures the commitment of States parties to end fissile material production for nuclear weapons. UN بيد أن أستراليا تشاطر الولايات المتحدة الرأي بأن أولوية مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تكون التفاوض بشأن معاهدة تضمن التزام الدول الأطراف بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية.
    The long-term sustainability of the database of anti-corruption experts will depend on the commitment of States parties to providing accurate and updated information on available experts, thus allowing the database to remain a useful tool. UN وستتوقف صحّة قاعدة البيانات الخاصة بخبراء مكافحة الفساد في المدى الطويل على التزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومحدّثة عن الخبراء المتاحين، مما يضمن أن تظل قاعدة البيانات أداة مفيدة.
    The long-term sustainability of the database will depend on the commitment of States parties to providing accurate and updated information on available experts. UN وتتوقف الاستدامة الطويلة الأجل لقاعدة البيانات على التزام الدول الأطراف بتقديم معلومات دقيقة ومحدثة عن الخبراء المتاحين لديها.
    The draft introduces the following new element: the reaffirmation of the obligation of the States parties to destroy chemical weapons within the time limits provided for by the Convention. UN ويقدم مشروع القرار العناصر الجديدة التالية: التأكيد مجدداً على التزام الدول الأطراف بتدمير الأسلحة الكيميائية في الحدود الزمنية التي تحددها الاتفاقية.
    Secondly, States parties' obligation is to improve the de facto position of women through concrete and effective policies and programmes. UN وثانياً، التزام الدول الأطراف بتحسين وضـع المرأة الفعلي من خلال سياسات عامة وبرامج محددة وفعالة.
    The establishment of the latter had marked a milestone in the struggle to end impunity and had clearly demonstrated the commitment of the States parties to carry that struggle forward. UN وكان إنشاء هذه المحكمة منعطفا مهما في الكفاح من أجل إنهاء الإفلات من العقاب، وأثبت بوضوح التزام الدول الأطراف بالمضي قدما في هذا الكفاح.
    Such wide ratification reflected States parties' commitment to combating the abhorrent crimes they covered. UN ويجسد هذا التصديق الواسع النطاق التزام الدول الأطراف بمكافحة الجرائم البشعة التي يغطيها البروتوكولان.
    Draft general comment 33 on the obligations of States parties under the Optional Protocol to the Covenant (continued) UN مشروع التعليق العام 33 على التزام الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي (تابع)
    Recalling the obligation for States parties to extradite under article 9.2 of the Convention, she asked whether bill No. 736 provided for universal jurisdiction for cases of disappearance. UN 14- وأشارت إلى التزام الدول الأطراف بتسليم المتهمين بموجب المادة 9-2 من الاتفاقية، وسألت عما إذا كان مشروع القانون رقم 736 ينص على ولاية قضائية عالمية لحالات الاختفاء.
    25. Obligations to protect the right to work include, inter alia, the duties of States parties to adopt legislation or to take other measures ensuring equal access to work and training and to ensure that privatization measures do not undermine workers' rights. UN 25- ويشمل الالتزام بحماية الحق في العمل جملة أمور من بينها التزام الدول الأطراف باعتماد تشريعات أو باتخاذ تدابير أخرى تضمن تكافؤ الفرص في إمكانية الحصول على العمل والتدريب، والتأكد من أن تدابير الخصخصة لا تقوِّض حقوق العمال.
    Recalling the commitment by the States that are parties to the Convention and the Protocols annexed thereto to respect the objectives and the provisions thereof, UN وإذ تشير إلى التزام الدول اﻷطراف في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها باحترام أهدافها وأحكامها، ـ
    The meeting sought to update States parties on the Committee's methods of work, improve dialogue between the Committee and States parties and promote the engagement of States parties with the Committee throughout the reporting cycle. UN وسعى الاجتماع إلى إطلاع الدول الأطراف على المستجدات بشأن أساليب عمل اللجنة، وتحسين الحوار بين اللجنة والدول الأطراف، وتعزيز التزام الدول الأطراف مع اللجنة طوال دورة الإبلاغ.
    The Committee is issuing this general comment to highlight the obligation of all States parties to move quickly to prohibit and eliminate all corporal punishment and all other cruel or degrading forms of punishment of children and to outline the legislative and other awareness-raising and educational measures that States must take. UN وتصدر اللجنة هذا التعليق العام لإبراز التزام الدول الأطراف بالإسراع بحظر جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال والقضاء عليها، وبيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير التوعوية والتثقيفية التي يجب على الدول اتخاذها.
    In that regard, he drew attention to the obligation of States parties to prosecute or extradite provided for in article 21. UN وبهذا الصدد وجه الانتباه إلى التزام الدول اﻷطراف بمحاكمة أو تسليم المجرمين حسبما نصت عليه المادة ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more