Sustained donor commitment will be required to allow the Government's reform proposals to become firmly embedded and thereby restore higher levels of economic growth and increase self-sustainability. | UN | لذلك، فإنّ استمرار التزام المانحين سيكون مطلوبا من أجل تجذير المقترحات الإصلاحية التي تقدمت بها الحكومة، واستعادة مستويات النمو الاقتصادي المرتفعة، وتوطيد قدرة التعويل على الذات. |
In order to implement these activities, however, they highlighted the need for training, sharing of good practices, and resources, which required increased donor commitment. | UN | وتوخياً لتنفيذ هذه الأنشطة، سلط الممثلون الضوء على الحاجة إلى التدريب وتبادل الممارسات الجيدة وتوفير الموارد، الأمر الذي يتطلب زيادة التزام المانحين. |
The financing modalities selected should promote realism and predictability in planning and delivery, without detracting from donor commitment to meeting resource targets. | UN | وينبغي في أساليب التمويل المختارة أن تعزز النزعة الواقعية والقدرة على التنبؤ على صعيدي التخطيط واﻹنجاز، دون حيدان عن التزام المانحين بالوفاء بالموارد المستهدفة. |
The success of all these efforts depends in substantial part on the commitment of donors to provide funding. | UN | ويتوقف نجاح جميع هذه الجهود في المقام الأول على التزام المانحين بتوفير الأموال اللازمة. |
Political instability and poor management are major factors hindering progress, compounded by a decline in donor commitments for capacity-building, including training, surveillance and logistics. | UN | ويعتبر عدم الاستقرار السياسي وسوء الإدارة عاملين رئيسيين في إعاقة التقدم، يضاف إليهما انخفاض التزام المانحين ببناء القدرات، بما في ذلك التدريب والمراقبة والسوقيات. |
This trend may be considered in conformity with the donors' commitment under the New Agenda to support Africa's reform efforts. | UN | ويمكن اعتبار هذا الاتجاه متسقا مع التزام المانحين بموجب البرنامج الجديد لدعم جهود اﻹصلاح اﻷفريقية. |
UNHCR is continuing to promote donor commitment to specific payment dates for pledged contributions within contractual agreements, in order to improve the predictability in timing of the receipt of pledged contributions and to encourage the early payment of pledges. | UN | وتواصل المفوضية تعزيز التزام المانحين بمواعيد محددة لدفع التبرعات المعلنة في إطار الاتفاقات التعاقدية، من أجل تحسين القدرة على التنبؤ وقت تلقي التبرعات المعلنة، وتشجيع السداد المبكر للتعهدات. |
This meaningful reduction can be attributed to more stringent monitoring of contributions receivable and stronger donor commitment towards more timely payment of pledged income. | UN | ويمكن أن يعزى هذا الانخفاض الملحوظ إلى التتبع الدقيق للتبرعات المستحقة القبض، فضلاً عن زيادة التزام المانحين بتسديد الإيرادات المعلن عنها في الوقت المناسب. |
The obstacles to implementation of the plan by the African Union are lack of funding, lack of donor commitment, the continuing refusal by some movements to accede to the Peace Agreement and the steady flow of arms into the region from certain neighbouring States. | UN | إن ما يعرقل تنفيذ الخطة من قبل الاتحاد الإفريقي ضعف التمويل وعدم التزام المانحين وتعنت بعض الحركات غير الموقعة ورفضها للانضمام لاتفاق السلام فضلاً عن استمرار تدفق السلاح للإقليم من بعض دول الجوار. |
A conference on rule of law in Afghanistan, held in Rome on 2 and 3 July 2007, achieved greater donor commitment and coherence of reform efforts. | UN | وقد عُقد في روما، يومي 2 و3 تموز/يوليه 2007، مؤتمر بشأن سيادة القانون في أفغانستان تمخّض عن زيادة التزام المانحين واتساق جهود الإصلاح. |
6. The donor commitment. The Fund's donors responded positively to these proposals, agreeing to provide stable funding over a three-year period. | UN | ٦ - التزام المانحين - استجاب مانحو الصندوق لهذه الاقتراحات، ووافقوا على تزويده بتمويل مستقر على مدى ثلاث سنوات. |
The donor commitment also enabled UNCDF to embark on an ambitious training programme and to change the organizational structure while at the same time maintaining delivery, increasing approvals for new projects and sustaining its resource base. | UN | كما مكن التزام المانحين الصندوق من الشروع في برنامج تدريبي طموح وتغيير الهيكل التنظيمي بشكل متزامن مع مواصلة اﻹنجاز، بزيادة الموافقات للمشاريع الجديدة والحفاظ على قاعدة موارده. |
It is expected that this area of activities will expand rapidly in the coming year as donor commitment to these partnerships continues to grow. | UN | ومن المتوقع أن يتوسع هذا المجال من الأنشطة توسعا سريعا في السنة القادمة إذ ما فتئ التزام المانحين بهاتين الشراكتين يتزايد. |
Overall, there were many calls for capacity-building, cross-sectoral approaches to reconstruction and sustained levels of donor commitment to Afghanistan. | UN | وبصورة عامة، كانت هناك مطالبات كثيرة لبناء القدرة، واتباع نُهج متعددة القطاعات للتعمير وتحقيق مستويات مستدامة من التزام المانحين تجاه أفغانستان. |
Without donor commitment and financial support, UNHCR will not be able to maintain or expand the confidence-building measures, as required. | UN | فبدون التزام المانحين ودعمهم المالي، لن تتمكن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من مواصلة تنفيذ تدابير بناء الثقة أو توسيع نطاقها، على النحو المطلوب. |
The Fund would also be served by donor commitment to multiple-year pledges and dedicated budget lines for the Fund in their assistance budgets. | UN | وسيساعد الصندوق أيضا التزام المانحين بتقديم تعهدات بتبرعات متعددة السنوات وتكريس أموال للصندوق في ميزانياتهم المتعلقة بالمساعدة. |
79. Continued and full donor commitment to adequate, sustained and predictable funding for Global Environment Facility operations is important for developing countries so that global environmental benefits can be further achieved. | UN | ٩٧ - ومن المهم للبلدان النامية التزام المانحين الكامل والمستمر بتمويل عمليات مرفق البيئة العالمي على نحو ملائم ومستدام وقابل للتنبؤ به كيما يتسنى مواصلة تحقيق المنافع البيئية العالمية. |
Long-term commitment of donors is needed, and the Federation actively lobbies for this. | UN | والمطلوب التزام المانحين ﻷجل طويل، والاتحـــاد يعمل بنشاط من أجل تحقيق هذا الالتزام. |
The second element involves ascertaining thoroughly not only the commitment of donors to transferring resources, but the form this aid will take and the timetable of its availability. | UN | أما العنصر الثاني، فيشمل التحقق بدقة لا من التزام المانحين بنقل الموارد، ولكن من الشكل الذي ستتخذه المعونة والجدول الزمني لتوفيرها. |
The Agency's commitment to implementing its resource mobilization plan and achieving efficiency is a key element in addressing its financial issues, along with the commitment of donors to shouldering their share of the burden. | UN | ويشكل التزام الوكالة بتنفيذ خطتها لتعبئة الموارد وزيادة الكفاءة عنصرا رئيسيا في التصدي لمسائلها المالية، إلى جانب التزام المانحين بتحمل نصيبهم من العبء. |
* (Agreed) Continued and full donor commitments to adequate, sustained and predictable funding for GEF operations is important for developing countries so that global environmental benefits can be further achieved. | UN | ٦٩ - * )متفق عليها( من المهم للبلدان النامية التزام المانحين الكامل والمستمر بتمويل عمليات مرفق البيئة العالمي على نحو ملائم ومستدام وقابل للتنبؤ به كيما يتسنى مواصلة تحقيق المنافع البيئية العالمية. |
While an increasing number of new national projects had been agreed, their implementation, in particular in the case of Indonesia, had been slow, one of the reasons being the difficulty in securing donors' commitment. | UN | 80- وفي حين تم الاتفاق على عدد متزايد من المشاريع الوطنية الجديدة، فإن تنفيذها، وخصوصا بالنسبة إلى حالة إندونيسيا، ما زال بطيئا، وهذا واحد من الأسباب في الصعوبة في تأمين التزام المانحين في هذا الصدد. |
An increased commitment by donors to principles of good donorship that recognize the importance of funding allocation in proportion to needs will help to ensure a more equitable distribution of resources. | UN | ومما يساعد على كفالة توزيع الموارد بصورة أعدل زيادة التزام المانحين بمبادئ العطاء الصالح التي تعترف بأهمية تناسب التمويل مع الاحتياجات. |