"التزام باحترام" - Translation from Arabic to English

    • obligation to respect
        
    • an obligation to
        
    • are obliged to respect
        
    International law clearly states that every State has an obligation to respect the territorial integrity and sovereign independence of every other State. UN إن القانون الدولي ينص بوضوح على أن كل دولة عليها التزام باحترام سلامة أراضى كل دولة أخرى واستقلالها المتمتع بالسيادة.
    This principle entails an obligation to respect the definition, delineation and territorial integrity of an existing State. UN وينطوي هذا المبدأ على التزام باحترام تعريف الدولة القائمة وحدودها المرسومة وسلامتها الإقليمية.
    First, States have an obligation to respect existing access to adequate food. UN أولا، يقع على الدول التزام باحترام الإمكانية القائمة حالياً للحصول على الغذاء الكافي.
    We have an obligation to respect nature and to build a sustainable future. UN وعلينا التزام باحترام الطبيعة وبناء مستقبل مستدام.
    Furthermore, UNU has the obligation to respect the agreements it has entered into voluntarily with Governments. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجامعة عليها التزام باحترام الاتفاقات التي تبرمها طواعية مع الحكومات.
    States are under an obligation to respect these freedoms and to protect those who practise them against harassment and violence. UN وعلى الدول التزام باحترام تلك الحريات وبحماية الأشخاص الذين يمارسونها ضد كل أشكال المضايقة والعنف.
    In that context, States have an obligation to respect and facilitate the rights to freedom of peaceful assembly and of association throughout the entire process. UN وفي هذا الصدد، يقع على الدول التزام باحترام وتيسير الحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات طوال العملية بأسرها.
    The administering Power had an obligation to respect the rights of the people. UN والدولة القائمة بالإدارة عليها التزام باحترام حقوق الشعب.
    States had an obligation to respect human rights. UN فالدول عليها التزام باحترام حقوق الإنسان.
    States have an obligation to respect, protect, promote and fulfil all human rights, including the right of women to be free from discrimination and violence. UN فالدول ملزمة التزام باحترام جميع حقوق الإنسان، بما فيها حق المرأة في عدم التعرُّض للتمييز والعنف، وحماية هذه الحقوق وتعزيزها والوفاء بها.
    13. As at other times, States have the obligation to respect, protect and fulfil the right to health in conflict. UN 13 - وكما في الأوقات الأخرى، يقع على الدول في حالة النزاع التزام باحترام الحق في الصحة وحماية هذا الحق وإعماله.
    Transnational corporations have an obligation to respect their workers' right to occupational health, and States have a dual obligation in this respect. UN 56- ويقع على الشركات عبر الوطنية التزام باحترام حق العمال في الصحة المهنية، وهو التزام تشترك فيه الدول.
    Another such provision is found in the Inter-American Convention, which states that " [a]ssistance personnel have the obligation to respect the laws and regulations of the assisted state and of states they may cross en route. UN ويرد التزام آخر في اتفاقية البلدان الأمريكية ينص على أن ' ' على أفراد المساعدة التزام باحترام قوانين ولوائح الدولة المتلقية للمساعدة والدول التي يعبرونها في طريقهم.
    Israel bears an obligation to respect, promote and fulfil human rights, arising from its ratification of the various human rights and humanitarian law treaties. UN ويقع على إسرائيل التزام باحترام وتعزيز وإعمال حقوق الإنسان وذلك انطلاقاً من تصديقها على مختلف معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The fact that the article refers explicitly to social and economic measures is new; moreover, these measures also involve an obligation to respect the authenticity of the culture and values of the persons who are the object of the measures. UN والإشارة الصريحة في هذه المادة إلى تدابير اجتماعية واقتصادية أمر جديد؛ وعلاوة على ذلك، تنطوي هذه التدابير أيضاً على التزام باحترام أصالة ثقافة وقيم الأشخاص الذين تستهدفهم هذه التدابير.
    It was widely accepted within the Sixth Committee that States had an obligation to respect and protect human rights and, by implication, that only States could violate such rights. UN ومن المتعارف عليه على نطاق واسع داخل اللجنة السادسة أن الدول يقع على عاتقها التزام باحترام وحماية حقوق اﻹنسان، مما يستتبع ضمنا أن الدول هي القادرة وحدها على انتهاك هذه الحقوق.
    Reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War is under the obligation to respect and ensure the respect for the obligations arising from that Convention, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    Reaffirming that each High Contracting Party to the Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War is under the obligation to respect and ensure the respect for the obligations arising from that Convention, UN وإذ يؤكد من جديد بأنه يقع على عاتق كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب التزام باحترام وضمان احترام الالتزامات الناشئة عن تلك الاتفاقية،
    During control of movement of persons across border crossings, members of DGS have the obligation to respect all legal provisions related to this issue, as well as rto espect fundamental human rights and freedoms. UN وخلال مراقبة حركة الأشخاص عبر معابر الحدود، فإن لدى أعضاء دائرة حماية حدود الدولة التزام باحترام جميع الأحكام القانونية المتعلقة بهذه المسألة، فضلاً عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    56. As previously mentioned, States are obliged to respect and to protect the universal human rights discussed above. UN 56- كما سبق ذكره، على الدول التزام باحترام وحماية حقوق الإنسان العالمية التي ورد بحثها أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more