No additional element would be required in the case of international responsibility apart from possessing an obligation under international law. | UN | ولا يلزم إدراج أي عنصر إضافي في حالة المسؤولية الدولية، فيما عدا ما يتعلق بوجود التزام بموجب القانون الدولي. |
" The breach of an international obligation by an international organization includes in principle the breach of an obligation under the rules of that organization. " | UN | ' ' يشمل خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي مبدئيا خرق التزام بموجب قواعد تلك المنظمة``. |
A State in whose territory an alleged offender was found had an obligation under a relevant treaty to extradite or prosecute, but it also had the sovereign right to decide which alternative was appropriate. | UN | ويقع على الدولة التي يُكتَشَف وجود مجرم مُفتَرض في أراضيها التزام بموجب المعاهدة المعنية بتسليمه أو محاكمته، ولكن هذه الدولة تتمتع أيضاً بحق سيادي في اتخاذ قرار بشأن البديل الملائم. |
States parties that have abolished the death penalty have an obligation under this paragraph to so protect life in all circumstances. | UN | والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف. |
The obligation to implement fully the decision is a treaty obligation flowing from the State party's membership in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | والالتزام بالتنفيذ الكامل للقرار هو التزام بموجب معاهدة يستند إلى عضوية الدولة الطرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Rather, it is an obligation under Articles 15 and 24 of the Charter. | UN | بل هو التزام بموجب المادتين 15 و 24 من الميثاق. |
We sincerely regret that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has not yet entered into force, even though this is an obligation under the NPT. | UN | ونحن نأسف حقا لعدم بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حتى الآن، رغم أن ذلك التزام بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
However, the Special Rapporteur considered it useful to add in draft article 8 a specific paragraph dealing with the breach of an obligation under the rules of the organization. | UN | غير أن المقرر الخاص رأى فائدة في إضافة فقرة محددة إلى مشروع المادة 8 تتناول خرق التزام بموجب قواعد المنظمة. |
Payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was an obligation under the Charter of the United Nations. | UN | 4 - وقال إن تسديد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط هو التزام بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
The State party has an obligation, under article 2, paragraph 3, of the Covenant, to make the remedies in the Constitutional Court addressing violations of fundamental rights available and effective. | UN | وعلى الدولة الطرف التزام بموجب الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد بأن تجعل سبل الانتصاف في المحكمة الدستورية التي تتناول انتهاكات حقوق الانسان متاحة وفعالة. |
Mindful that States have an obligation under the Charter of the United Nations to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, | UN | وإذ لا يغيب عن بالها أن الدول يقع عليها التزام بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد سلامة اﻷراضي أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة، |
Promote clarity on whether cluster munition remnants are located in areas under the state's jurisdiction or control and therefore an obligation under Article 4 exists; | UN | توضيح الرؤية بشأن ما إذا كانت مخلفات الذخائر العنقودية موجودة في مناطق خاضعة لولاية الدولة أو لسيطرتها، وبالتالي توضيح ما إذا كان هناك التزام بموجب المادة 4؛ |
41. Gambia reported that it has no known mined areas and hence does not have an obligation under Article 5. | UN | 41- وأبلغت غامبيا أنها ليس لديها مناطق ملغومة معروفة، ومن ثم فليس عليها التزام بموجب المادة 5. |
77. Gambia reported that it has no known mined areas and hence does not have an obligation under Article 5. | UN | 77- وأبلغت غامبيا أنها ليس لديها مناطق ملغومة معروفة، ومن ثم فليس عليها التزام بموجب المادة 5. |
States have an obligation under international law to prohibit all forms of corporal punishment against girls and women and to prevent it, investigate allegations and punish the perpetrators. | UN | ويقع على الدول التزام بموجب القانون الدولي بأن تحظر جميع أشكال العقاب البدني ضد الفتيات والنساء وأن تحول دون وقوعها، وأن تجري التحقيقات في ادعاءات وقوعها وأن تعاقب مرتكبيها. |
2. Paragraph 1 also applies to the breach of an obligation under international law established by a rule of the international organization. | UN | 2- تنطبق الفقرة 1 أيضاً على خرق التزام بموجب القانون الدولي تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية. |
2. Paragraph 1 also applies to the breach of an obligation under international law established by a rule of the international organization. | UN | 2- تنطبق الفقـرة 1 أيضاً على خرق التزام بموجب القانون الدولي تنص عليه قاعدة من قواعد المنظمة الدولية. |
The creation of such a body was therefore not on the agenda in Cameroon, unless it was an obligation under the Covenant, in which case Cameroon could comply with it; however, to his mind, it was an unconstitutional demand. | UN | ولذلك، لا تعتزم الكاميرون إنشاء هذه اللجنة، إلا إذا اقتضى منها التزام بموجب العهد ذلك، فستمتثل عندئذ لهذا الالتزام، وفي رأيه أن المطالبة بإنشاء هذه اللجنة مخالفة للدستور. |
Those in positions of authority in Gaza have not only an international humanitarian law obligation to respect international humanitarian law norms relating to the protection of civilians, but also a responsibility to ensure that these norms are respected by others. | UN | والذين يتولون السلطة في غزة ليس عليهم التزام بموجب القانون الإنساني الدولي باحترام قواعد هذا القانون المتصلة بحماية المدنيين فحسب، بل كذلك مسؤولية ضمان احترام الآخرين لهذه القواعد. |
The Government and non-State armed groups have the obligation under international humanitarian law to take appropriate measures to protect the civilian population against the effects of conflict. | UN | ويقع على كلٍّ من حكومة ميانمار والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة التزام بموجب القانون الإنساني الدولي باتخاذ تدابير مناسبة لحماية السكان المدنيين من آثار النزاع. |
Complete and general nuclear disarmament was a commitment under the Treaty, particularly for nuclear-weapon States. | UN | ونزع الأسلحة النووية الكامل والعام هو التزام بموجب المعاهدة، وبصفة خاصة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. | UN | وإذا لم تقم المنظمة بسحب أي أموال في إطار القرض، فإنها لن يـتـرتب عليها أي التزام بموجب الاتفاق. |