India has a strong political commitment to achieving population stabilization goals. | UN | فلدى الهند التزام سياسي قوي بتحقيق الاستقرار في عدد السكان. |
To turn this opportunity into reality, a strong political commitment of Member States is crucial. | UN | وسعيا إلى تحويل هذه الفرصة إلى واقع ملموس، يعد وجود التزام سياسي قوي من جانب الدول الأعضاء أمرا بالغ الأهمية. |
A strong political commitment by the international community is needed to strengthen international cooperation for development. | UN | فيلزم وجود التزام سياسي قوي من قِبل المجتمع الدولي لتعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية. |
Third, that prevention can only succeed with strong political commitment from Member States and if the provision of resources is adequate. | UN | ثالثا، أن الاتقاء لا ينجح إلا بتوافر التزام سياسي قوي من جانب الدول اﻷعضاء، مع تقديم الموارد الكافية. |
There is a strong political commitment supported by substantial bi-lateral and multi-lateral donor assistance. | UN | ويوجد التزام سياسي قوي تعززه مساعدات ضخمة تقدمها جهات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Bureaucratic policies must be supported by a strong political commitment to women's advancement. | UN | ويجب أن يساند السياسات البيروقراطية التزام سياسي قوي بالنهوض بالمرأة. |
In any case, satisfactory results can be obtained only if there is strong political commitment at the highest national level. | UN | على أية حال، لا يمكن تحقيق نتائج مرضية إلا إذا كان هناك التزام سياسي قوي على أرفع مستوى وطني. |
He hoped that the High-level Dialogue would result in a strong political commitment to international migration as a development paradigm. | UN | وأعرب عن أمله في أن يؤدي الحوار الرفيع المستوى إلى التزام سياسي قوي تجاه الهجرة الدولية باعتبارها نموذجاً للتنمية. |
strong political commitment at the national level, demonstrated by comprehensive national laws and policies and the allocation of sufficient resources is required. | UN | ومن الضروري وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني، يتجلى في قوانين وسياسات وطنية شاملة وتخصيص موارد كافية. |
To address those needs, there must be a strong political commitment by policymakers. | UN | ولتلبية تلك الاحتياجات، لا بد من وجود التزام سياسي قوي من جانب راسمي السياسات. |
strong political commitment is required at the national level, demonstrated by comprehensive national laws and policies and the allocation of sufficient resources, including budgets, for their implementation. | UN | ويتطلب ذلك توافر التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني، يتجلى في قوانين وسياسات وطنية شاملة وفي تخصيص موارد كافية، بما في ذلك الميزانيات، لتنفيذها. |
There was a continuing need for innovative approaches and for strong political commitment on the part of Member States. | UN | فهناك حاجة مستمرة الى نُهُج مبتكرة والى التزام سياسي قوي من جانب الدول اﻷعضاء. |
The foremost requirement for the elimination of poverty is a strong political commitment to that end. | UN | وأهم متطلبات القضاء على الفقر وجود التزام سياسي قوي تجاه هذا الهدف. |
The aim of the session should be to secure a strong political commitment to prompt and full implementation of Agenda 21. | UN | وينبغي أن يكون الهدف من الدورة كفالة التزام سياسي قوي بالتنفيذ السريع والكامل لجدول أعمال القرن ٢١. |
strong political commitment certainly accounted for some of this success. | UN | ومما لا ريب فيه أن جانبا من هذا النجاح يُعزى الى توفر التزام سياسي قوي. |
If this objective is to be achieved, there has to be a strong political commitment on the part of States, whether they are coastal States or distant-water fishing States. | UN | وإذا كان المراد تحقيق هذا الهدف فلا بد من وجود التزام سياسي قوي من جانب الدول، سواء كانت دولا ساحلية أو دولا من التي تصيد اﻷسماك في المياه البعيدة. |
The WHO second evaluation report on the implementation of the Global Strategy for Health for All by the Year 2000, for example, indicates a strong political commitment to achieving health-for-all goals. | UN | ويشير تقرير التقييم الثاني لمنظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠، مثلا، الى وجود التزام سياسي قوي بتحقيق أهداف الصحة للجميع. |
strong political commitment at the national level to ensure the implementation of laws, policies and programmes, through the allocation of sufficient resources and accountability mechanisms, as well as monitoring and impact evaluation, is critical. | UN | ولا بد من وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني لضمان تنفيذ القوانين والسياسات والبرامج، من خلال تخصيص الموارد الكافية ووضع آليات للمساءلة والرصد وتقييم التأثير. |
At that Meeting, strong political commitment was expressed by United Nations Member States, members and non-members of the Conference, to move forward multilateral disarmament negotiations. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أعربت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والدول الأعضاء وغير الأعضاء في المؤتمر، عن التزام سياسي قوي بالمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
For him to succeed, however, we need a strong political commitment from each and every one of us to achieving those objectives and more, and to keeping the United Nations at the core of multilateralism. | UN | لكن، من أجل نجاحه، نحن في حاجة إلى التزام سياسي قوي من كل منا بتحقيق هذه الأهداف وأكثر من ذلك، وحفظ الأمم المتحدة في صميم تعددية الأطراف. |
There was therefore an urgent need for all countries to enter into a firm political commitment and undertake decisive action for the benefit of all, particularly the poorest and most vulnerable. | UN | ولذلك هناك حاجة ملحة لأن تدخل جميع البلدان في التزام سياسي قوي وأن تقوم بعمل حاسم لمنفعة الجميع، وبخاصة الأفقر والأضعف. |