"التزام مالي" - Translation from Arabic to English

    • financial commitment
        
    • financial obligations
        
    • financial obligation
        
    • financial liability
        
    encourage a long-lasting donors' financial commitment to reduce mercury emissions on a global level. UN يشجع على التزام مالي طويل الأمد من قبل الجهات المانحة للحد من انبعاثات الزئبق على صعيد عالمي.
    This led at least one firm to arrange for a financial commitment of some $18 million to pursue the new technology. UN وقد دفع هذا شركة واحدة على اﻷقل إلى ترتيب التزام مالي يقارب ١٨ مليون دولار لمتابعة التكنولوجيا الجديدة.
    The Mission did not enter into financial commitment, however, and such requisitions involving more than $15 million were later cancelled; UN ومع ذلك، لم تدخل البعثة في أي التزام مالي وألغيت فيما بعد طلبات شراء بمبلغ تجاوز ١٥ مليون دولار؛
    Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. الصفحة ألف
    The signature of the Secretary-General would neither create a financial obligation for the Organization nor signify the General Assembly's approval of the loan. UN وتوقيع الأمين العام لن ينشئ أي التزام مالي على المنظمة، ولن يعتبر موافقة من الجمعية العامة على القرض.
    The Board was, therefore, unable to determine the validity of these unliquidated obligations or to confirm whether any financial liability had occurred at the time that the obligations were created. UN ولذلك لم يتمكن المجلس من أن يحدد صحة هذه الالتزامات غير المصفاة أو أن يؤكد ما إذا كان قد حدث أي التزام مالي وقت إنشاء هذه الالتزامات.
    The resulting comprehensive policy should involve significant investment in a rational and efficient land-titling system, as well as a significant financial commitment to the construction of new housing. UN وينبغي أن تتضمن السياسة الشاملة التي ستنشأ عنها استثماراً كبيراً في نظام رشيد وناجع لمنح سندات الملكية، فضلاً عن التزام مالي هام بتشييد مساكن جديدة.
    The lack of a clear and stable financial commitment to UNCCD by the developed country Parties; UN عدم وجود التزام مالي واضح ومستقر باتفاقية مكافحة التصحر لدى البلدان الأطراف المتقدمة؛
    More particularly, she wondered whether a real financial commitment had been made to a gender-sensitive budget. UN وهل هناك التزام مالي فعلي بوضع ميزانية تتضمن مراعاة الفوارق بين الجنسين، مما يتسم بمزيد من الأهمية.
    However, no funding has been available for the programme, internships being awarded without financial commitment of any kind on the part of the Centre or other United Nations bodies. UN غير أنه لم يتح تمويل لهذا البرنامج، بل تعطى المنح الداخلية دون التزام مالي من أي نوع من جانب المركز أو غيره من هيئات اﻷمم المتحدة.
    In the current budget year, no such financial commitment has yet been made for humanitarian assistance to Angola. UN وفي السنة المالية الحالية، لم يعقد بعد التزام مالي من هذا القبيل لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى أنغولا.
    I should make the point that accession to the International Agreement for the Establishment of the University for Peace does not imply any financial commitment whatsoever. UN وعلي أن أوضح أن الانضمام الى الاتفاق الدولي ﻹنشاء جامعة السلم لا ينطوي على أي التزام مالي من أي نوع.
    Big financial commitment, countless decisions to be made. Open Subtitles التزام مالي كبير، عدد لا يحصى من القرارات التي يتعين اتخاذها
    After an investigation was conducted by the Department of Social Services, a total of 6,233 applications were approved and 3,766 were rejected, representing a financial commitment in the order of 2,828,037,308.73 Algerian dinars (DA). UN وبعد التحقيقات التي أجرتها المصالح الاجتماعية، قبل 233 6 ملفاً وجرى التصديق على 766 3 ملفاً ترتب عليها التزام مالي بقيمة 308.73 037 828 2 دنانير جزائرية.
    Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة.
    Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. الصفحة ألف
    Any and all financial obligations arising from the meeting or event shall be the sole responsibility of the sponsoring mission. UN والبعثة الراعية هي المسؤولة الوحيدة عن كل التزام مالي ناشئ عن الاجتماع أو المناسبة. الصفحة ألف
    They may be abused by husbands to eliminate any financial obligation towards their wives. UN وقد يسيئ الزوج استغلال هذه النُظُم لإبطال أي التزام مالي تجاه الزوجة.
    They may be abused by husbands to eliminate any financial obligation towards their wives. UN وقد يسيئ الزوج استغلال هذه النُظُم لإبطال أي التزام مالي تجاه الزوجة.
    To sum up, the Baltic States have been forced to accept a financial obligation and an asset of the former USSR. UN وبإيجاز، اضطرت دول البلطيق إلى قبول التزام مالي وأصل من أصول الاتحاد السوفياتي السابق.
    Provisions already exist for disciplinary action and, where appropriate, for imposing financial liability in cases where gross negligence or wilful misconduct has been established. UN وتوجد بالفعل أحكام ﻹجراءات تأديبية، كما توجد، حيثما كان ذلك مناسبا، أحكام لفرض التزام مالي في الحالات التي يثبت فيها وقوع إهمال جسيم أو سوء تصرف متعمد.
    7. Upon inquiry, the Committee was informed that, in accordance with existing policy, all donors of voluntary contributions are charged 13 per cent support cost when the contributions result in additional financial liability for the United Nations. UN ٧ - وأبلغت اللجنة، بعد الاستفسار، بأنه وفقا للسياسة العامة الحالية، فإن جميع الجهات المتبرعة تحمﱠل نفقة قدرها ١٣ في المائة من تكاليف الدعم عندما ينجم عن التبرعات التزام مالي إضافي لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more