"التسامح الديني" - Translation from Arabic to English

    • religious tolerance
        
    • religious intolerance
        
    Similarly, the fundamental principles we have agreed on in the national convention process guarantee religious indiscrimination and religious tolerance. UN وبالمثل، فإن المبادىء اﻷساسية التي اتفقنا عليها في عملية المؤتمر الوطني تحرم التمييز الديني وتضمن التسامح الديني.
    We must not forget that, historically, the West has never been a good example in terms of religious tolerance. UN وعلينا ألا ننسى، من ناحية تاريخية، أن الغرب لم يكن أبدا نموذجا جيدا من حيث التسامح الديني.
    The authorities concerned are called to promptly remove any passages from schoolbooks that run counter to religious tolerance or to withdraw such books. UN والسلطات المعنية مدعوة للعمل بسرعة على إزالة أية نصوص من الكتب المدرسية التي تتعارض مع التسامح الديني أو سحب تلك الكتب.
    In that respect, Azerbaijan further noted that awareness-raising measures had been taken in the field of religious tolerance among the population. UN وفي هذا الصدد، أفادت أذربيجان كذلك عن اتخاذ تدابير للتوعية في مجال التسامح الديني بين السكان.
    Simply stated, the international community should stop tolerating this unacceptable situation of religious intolerance. UN وبعبارة بسيطة، لا بد للمجتمع الدولي من أن يوقف تسامحه إزاء هذه الحالة غير المقبولة من عدم التسامح الديني.
    Cultivation of the culture of religious tolerance must be inscribed high on the agenda of the international community. UN إن إذكاء ثقافة التسامح الديني يجب أن يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    In that respect, Canada wished to hear examples of best practices for making children aware of religious tolerance. UN وفي هذا الصدد، طلبت كندا تقديم أمثلة عن أفضل الممارسات التي تسمح بفتح أعين الأطفال على التسامح الديني.
    In this regard, prevention is key to creating an atmosphere of religious tolerance and to prevent other manifestations of intolerance, in cases where they would already have been expressed. UN وفي هذا الصدد، فإن الوقاية هي السبيل إلى سيادة جو من التسامح الديني ومنع مظاهر التعصب الأخرى في الحالات التي يتم فيها التعبير عن هذه المظاهر.
    Gambians officially observe the holidays of both religions and practice religious tolerance. UN ويحتفل الغامبيون رسمياً بالأعياد الرسمية لكلتا الديانتين ويمارسون التسامح الديني.
    In 2007, the current mandateholder participated in the elaboration of the Toledo Guiding Principles, which she believes may contribute to enhancing religious tolerance. UN وفي عام 2007، شاركت المكلفة بالولاية الحالية في وضع مبادئ توليدو التوجيهية التي تعتقد أنها قد تسهم في تعزيز التسامح الديني.
    Politicians should also help to implement concrete actions aiming at promoting religious tolerance and mainstreaming religious diversity. UN كما ينبغي أن يقدم رجال السياسة المساعدة لتنفيذ إجراءات ملموسة ترمي إلى تعزيز التسامح الديني وتعميم التنوع الديني.
    In her conclusions and recommendations, the Special Rapporteur emphasizes that prevention is key for creating an atmosphere of religious tolerance. UN وتشدد المقررة الخاصة، في استنتاجاتها وتوصياتها، على أن الوقاية ضرورية لتهيئة جو من التسامح الديني.
    Religious leaders and civil society as a whole may also play an important role in supporting and encouraging religious tolerance. UN كما يمكن أن يؤدي الزعماء الدينيون والمجتمع المدني ككل دوراً مهماً في دعم التسامح الديني وتشجيعه.
    A national council for tolerance and civil integration had been established to promote a spirit of religious tolerance. UN وأوضح أنه تم إنشاء مجلس وطني للتسامح والاندماج المدني بغية تعزيز روح التسامح الديني.
    :: To uphold the values of religious tolerance and peaceful coexistence among nations and civilizations UN التمسك بقيم التسامح الديني والتعايش السلمي بين الأمم والحضارات
    For its own part, the Malaysian Government has reiterated its commitment to ensuring that the right to religious freedom is not infringed and to the importance of religious tolerance. UN وكررت حكومة ماليزيا من جانبها التزامها بضمان الحق في الحرية الدينية وعدم التعرض له وبأهمية التسامح الديني.
    He was satisfied that religious tolerance did exist in his country, because there were six Christian churches in Kuwait. UN وقال إنه راضٍ عن التسامح الديني في البلاد، لأنه توجد ست كنائس مسيحية فيها.
    Experts also expressed the view that greater religious tolerance and respect for all human rights would create the environment for implementation of the Convention and equality between women and men. UN كما كان من رأي الخبراء أن المزيد من التسامح الديني والاحترام لجميع حقوق اﻹنسان من شأنه أن يوجد بيئة مناسبة لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    Experts also expressed the view that greater religious tolerance and respect for all human rights would create the environment for implementation of the Convention and equality between women and men. UN كما كان من رأي الخبراء أن المزيد من التسامح الديني والاحترام لجميع حقوق اﻹنسان من شأنه أن يوجد بيئة مناسبة لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    In that regard, Jordan had an excellent reputation for religious tolerance and harmonious interdenominational relations. UN وفي ذلك المجال، يتمتع اﻷردن بسمعة ممتازة في التسامح الديني والعلاقات المتناغمة بين الطوائف.
    religious intolerance or discrimination on grounds of religion has been non-existent in Myanmar throughout its long history. UN وساد التسامح الديني أو عدم التمييز على أساس الدين في ميانمار طوال تاريخها الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more