racial tolerance was in the nature of the Cape Verdean people, partly as a result of the discrimination suffered under colonialism, and the level of social integration was high, irrespective of skin colour. | UN | وإن التسامح العرقي من طبيعة شعب الرأس الأخضر، ويرجع ذلك في جانب منه إلى التمييز الذي كان موضع معاناة في ظل الاستعمار، وارتفاع الاندماج الاجتماعي، بغض النظر عن لون البشرة. |
We hope that the sporadic cases of racial and political violence in that country are only aftershocks following the major political shifts towards racial tolerance and democratization of political life in that country. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكون حوادث العنف العرقي والسياسي المتفرقة أن تقع في ذاك البلد مجرد هزات لاحقة للتحولات السياسية الكبرى باتجاه التسامح العرقي وتحقيق الديمقراطية في الحياة السياسية. |
The electoral process will be reviewed to eliminate ethnic based politics and promote racial tolerance. | UN | 27- ستُستعرض العملية الانتخابية للقضاء على السياسة التي تستند إلى الأصل الإثني ولتعزيز التسامح العرقي. |
In this connection, the Committee recommends the State party to consider promoting the education and training on racial tolerance and human rights issues of law enforcement officials, in accordance with article 7 of the Convention and general recommendation XIII of the Committee. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في نشر تثقيف وتدريب موظفي إنفاذ القانون بشأن مسائل التسامح العرقي وحقوق اﻹنسان وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية والتوصية العامة الثالثة عشرة للجنة. |
Despite these problems, there are numerous efforts underway by intergovernmental organisations and NGOs to foster reconciliation and teach ethnic tolerance. | UN | وعلى الرغم من هذه المشاكل، تبذل حاليا المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية جهودا متعددة لتعزيز المصالحة وتعليم التسامح العرقي. |
Early warning measures would aim at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts, and include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse of conflict where it has occurred. | UN | وتهدف تدابير اﻹنذار المبكر إلى التصدي للمشاكل القائمة بغية منع تصاعدها وتحوﱡلها إلى نزاعات، كما تشمل هذه التدابير تدابير بناء الثقة بغية تحديد ودعم الهياكل التي تعزز التسامح العرقي وتوطﱢد دعائم السلام لتفادي تكرر حدوث النزاع في المواقع التي نشأ فيها. |
Ireland recommended that Russia develops a strong institutional framework that will help to combat racism and create an atmosphere of racial tolerance in Russian society. | UN | وأوصت آيرلندا روسيا بأن تضع إطاراً مؤسسياً قوياً يساعد على مكافحة العنصرية ويهيئ مناخاً يسوده التسامح العرقي في المجتمع الروسي. |
NCWGB policy resolutions covering the need for specific education on human rights and the need for racial tolerance, and drawing attention to disadvantaged groups, such as refugees and asylum-seekers, have been forwarded to the United Kingdom Government. | UN | وأحيلت قرارات السياسة العامة للمجلس المتعلقة بالحاجة إلى تثقيف محدد في مجال حقوق الإنسان والحاجة إلى التسامح العرقي والتي يوجه الانتباه فيها إلى الفئات المحرومة مثل اللاجئين وطالبي اللجوء إلى حكومة المملكة المتحدة. |
In this connection, the Committee further recommends that the State party consider providing education and training on racial tolerance and human rights issues to law enforcement officials, in accordance with article 7 of the Convention and its general recommendation XIII. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تنظر الدولة الطرف في توفير التعليم والتدريب بشأن قضايا التسامح العرقي وحقوق اﻹنسان لفائدة موظفي إنفاذ القانون، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية وتوصيتها العامة الثالثة عشرة. |
572. The Rapporteur of the Committee indicated that the General Assembly had given increased attention to the consideration of the Committee's annual report, and in particular to its role in promoting racial tolerance. | UN | ٥٧٢ - أوضح مقرر اللجنة أن الجمعية العامة كانت قد أولت اهتماما متزايدا للنظر في التقرير السنوي للجنة وعلى وجه الخصوص في دورها في تعزيز التسامح العرقي. |
(a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. | UN | )أ( تدابير الانذار المبكر: تستهدف هذه التدابير منع تصاعد المشاكل بما يؤدي إلى تحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل. |
42. It is further suggested that the State party consider providing education and training on racial tolerance and human rights issues to law enforcement officials and police officers, in accordance with article 7 of the Convention and general recommendation XIII of the Committee. | UN | ٢٤ - وتقترح أيضا أن تنظر الدولة الطرف في توفير التثقيف والتدريب بشأن مسائل التسامح العرقي وحقوق اﻹنسان للمسؤولين عن إنفاذ القانون وأفراد الشرطة، وذلك وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية والتوصية العامة الثالثة عشرة للجنة. |
(a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. | UN | )أ( تدابير اﻹنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل. |
The French Government further suggested that emphasis be placed on the following: teaching of racial tolerance and inter—ethnic understanding; training of law enforcement personnel such as the police and judges; prevention an early warning procedures in connection with racism; increasing interaction between mechanisms for preventing and eliminating racism; and the role of the media and of the new means of communication such as the Internet. | UN | واقترحت الحكومة الفرنسية كذلك أن يتم التشديد على ما يلي: تعليم التسامح العرقي والتفاهم بين الجماعات الإثنية؛ وتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين مثل أفراد الشرطة والقضاة؛ وأنشطة الوقاية وإجراءات الإنذار المبكر فيما يتعلق بالعنصرية؛ وزيادة التفاعل بين الآليات الخاصة بالوقاية من العنصرية والقضاء عليها؛ ودور وسائط الإعلام ووسائل الاتصالات الجديدة مثل شبكة الإنترنت. |
(a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. | UN | (أ) تدابير الإنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضاً على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل. |
(a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. | UN | (أ) تدابير الإنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضاً على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل. |
(a) Earlywarning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidencebuilding measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. | UN | (أ) تدابير الإنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضاً على تدابير تعزيز الثقة لتحديد ودعم الهياكل الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل. |
In view of the difficulties resulting from its particular geographical location and the specific shape of its territory which lead to a high influx of illegal immigrants, the Committee recommends that the State party take active measures to promote racial tolerance among all individuals and especially among law enforcement authorities. | UN | وبالنظر إلى الصعوبات الناشئة عن الموقع الجغرافي المميز للدولة الطرف والشكل المحدد لإقليمها مما يفضي إلى تدفق المهاجرين بصورة غير مشروعة إلى أراضيها وبأعداد كبيرة، فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير فعالة لتعزيز التسامح العرقي فيما بين جميع الأفراد، وبخاصة التسامح تجاههم من قبل السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين. |
(a) Early warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence—building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. | UN | )أ( تدابير اﻹنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل. |
(a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems so as to prevent them from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. | UN | )أ( تدابير اﻹنذار المبكر: تستهدف هذه التدابير التصدي للمشاكل الحالية لمنع تصاعدها وتحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل. |
62. This year, in cooperation with the Ministry of Youth and Sport of Bulgaria, UNDP is sponsoring a project to promote ethnic tolerance through sport and fair play. | UN | 62 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هذا العام، بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة في بلغاريا، برعاية مشروع لتعزيز التسامح العرقي عن طريق الرياضة والنزاهة. |