"التسامح مطلقا مع" - Translation from Arabic to English

    • zero tolerance
        
    • zero-tolerance of
        
    • on zero-tolerance
        
    zero tolerance of gender-based violence must be a shared goal. UN ويجب أن يكون تطبيق مبدأ عدم التسامح مطلقا مع العنف القائم على نوع الجنس هدفا مشتركا بين الجنسين.
    The present policy calls for zero tolerance for ethical misconduct. UN وتدعو السياسة الحالية إلى عدم التسامح مطلقا مع سوء السلوك الأخلاقي.
    The bulletin reiterates the zero tolerance policy for abuse and exploitation and the humanitarian community's obligation to support the victims. UN فهي تكرر التأكيد على سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاعتداء والاستغلال؛ وعلى التزام الجهات العاملة في الحقل الإنساني بدعم الضحايا.
    His delegation reiterated its firm support for the principle of zero tolerance towards serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission; the credibility and reputation of the United Nations depended on it. UN وكرر تأكيد تأييد وفد بلده الثابت لمبدأ عدم التسامح مطلقا مع الجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات؛ قائلا إن مصداقية الأمم المتحدة وسمعتها تتوقفان على ذلك.
    It recommends that awareness-raising campaigns be targeted at women and men, girls and boys on a variety of themes, including the participation of women in all employment settings and in public life; on balance of work and family responsibilities for both women and men; and on zero-tolerance of all forms of violence against women. UN وتوصي بأن تستهدف حملات التوعية النساء والرجال والفتيات والفتيان بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع، من بينها مشاركة المرأة في جميع أماكن العمل وفي الحياة العامة؛ والتوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية لكل من المرأة والرجل؛ وعدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    IAC organized an International zero tolerance to FGM which assembled 400 participants from 49 countries. UN فقد نظمت اللجنة مؤتمرا دوليا عن عدم التسامح مطلقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ضم 400 مشارك من 49 بلدا.
    We must ensure that there is zero tolerance for all forms of terrorism. UN وعلينا أن نتأكد من عدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال الإرهاب.
    Learning from our failures, we support the policy of zero tolerance for abuse, corruption or mismanagement. UN ولأننا نتعلم من إخفاقاتنا، فنحن نؤيد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإيذاء أو الفساد أو سوء الإدارة.
    The Commission was carrying out awareness-raising programmes aimed at establishing zero tolerance to corruption, and it was bringing perpetrators of corruption to justice. UN وتضطلع اللجنة ببرامج لإذكاء الوعي تهدف إلى ترسيخ مفهوم عدم التسامح مطلقا مع الفساد، وتقديم مرتكبي الفساد إلى العدالة.
    The Constitution was currently being reviewed with a view to enhancing democracy, and a policy of zero tolerance for corruption was in place. UN وقالت إنه تجري حاليا مراجعة الدستور بغية تعزيز الديمقراطية، وتطبيق سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    This is the fundamental basis of the zero tolerance policy on sexual exploitation and sexual abuse. UN وهذه هي الركيزة الأساسية التي تقوم عليها سياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    In 2005 the Government declared a zero tolerance Policy against Corruption. UN وفي عام 2005، أعلنت الحكومة سياسة عدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    We must have zero tolerance for the use of sexual violence as a weapon of war. UN ويجب عدم التسامح مطلقا مع استخدام العنف الجنسي بوصفه سلاحاً في الحرب.
    63. The Secretary-General remains fully committed to the policy of zero tolerance for sexual exploitation and abuse. UN 63 - لا يزال الأمين العام ملتزما كل الالتزام بسياسة عدم التسامح مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The Convention is the widest reaching international document in this area setting forth zero tolerance for violence against women and domestic violence. UN وتعد الاتفاقية الوثيقة الدولية الأوسع نطاقا في هذا المجال التي تنص على عدم التسامح مطلقا مع العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    It was underscored that the reviews had produced tangible results in helping the country make progress in the fight against corruption, and as an investment in the country's policy of zero tolerance for corruption. UN وشدَّدت على أنَّ الاستعراضات أسفرت عن نتائج ملموسة في مساعدة البلد على إحراز تقدُّم في مجال مكافحة الفساد، وأنها بمثابة استثمار يدعم سياسة بوليفيا المتعلقة بعدم التسامح مطلقا مع الفساد.
    There was heightened awareness of and political commitment to zero tolerance of all forms of violence against women and girls, and an acknowledgement of State responsibility to prevent violence, protect women and girls, provide effective response services and prosecute perpetrators, with more than 125 countries, for example, having adopted laws that penalize domestic violence. UN وكان هناك زيادة في الوعي والتزام سياسي بمسألة عدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال العنف ضد المرأة أو الفتاة، واعتراف بمسؤولية الدول عن منع العنف وحماية المرأة والفتاة وتوفير خدمات الاستجابة الفعالة ومقاضاة الجناة، حيث اعتمد أكثر من 125 بلدا، على سبيل المثال، قوانين تعاقب على العنف العائلي.
    The Special Committee urges the Secretariat to continue monitoring this effort and reiterates that all parties responsible for implementing the policy of zero tolerance of sexual exploitation and abuse must be held accountable. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة رصد هذه الجهود وتكرر تأكيد وجوب مساءلة جميع الأطراف المسؤولة عن تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا مع حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    It recommends that awareness-raising campaigns be targeted at women and men, girls and boys on a variety of themes, including the participation of women in all employment settings and in public life; on balance of work and family responsibilities for both women and men; and on zero-tolerance of all forms of violence against women. UN وتوصي بأن تستهدف حملات التوعية النساء والرجال والفتيات والفتيان بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع، من بينها مشاركة المرأة في جميع أماكن العمل وفي الحياة العامة؛ والتوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية لكل من المرأة والرجل؛ وعدم التسامح مطلقا مع جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more