Equally encouraging have been the messages of tolerance and reconciliation issued by political and religious leaders. | UN | وكانت رسائل التسامح والمصالحة الصادرة عن الزعماء السياسيين والدينيين مشجعة بنفس القدر. |
The newly elected officials have made encouraging statements on tolerance and reconciliation and it is important that these sentiments are translated into concrete action. | UN | وأدلى المسؤولون المنتخبون حديثا ببيانات مشجعة عن التسامح والمصالحة. ومن المهم أن تترجم تلك المشاعر إلى عمل ملموس. |
Politicians were increasingly spreading the message of tolerance and reconciliation. | UN | وينشر السياسيون بشكل متزايد رسالة التسامح والمصالحة. |
It also urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities. | UN | كما حث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين. |
In addition, it urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة. |
In addition, it urged the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة. |
The start of preparations for the elections in an atmosphere of tolerance and reconciliation is a matter of high priority. | UN | ٧٢ - والبدء في القيام باﻷعمال التحضيرية ﻹجراء الانتخابات في جو من التسامح والمصالحة له أولوية عالية. |
C. Panel discussion on tolerance and reconciliation 696 - 700 184 | UN | جيم - حلقة نقاش بشأن التسامح والمصالحة 696-700 242 |
This would serve to give voice to children’s concerns, offer education and entertainment, promote tolerance and reconciliation, and raise awareness about the rights and protection of children. | UN | وهذا من شأنه اﻹصغاء إلى شواغل اﻷطفال وإتاحة التعليم والترفيه وتعزيز التسامح والمصالحة وزيادة الوعي بحقوق اﻷطفال وحمايتهم. |
The idea is to systematically develop radio programmes and stations devoted mainly to education and health needs, to promote tolerance and reconciliation, to give voice to children's concerns and to raise awareness about the rights of children. | UN | وتكمن الفكرة في إعداد برامج إذاعية وإقامة محطات إذاعية بصفة منتظمة تكرس أساسا للاحتياجات التعليمية والصحية وتعزز التسامح والمصالحة وتعبر عن شواغل الأطفال وتزيد الوعي بشأن حقوق الأطفال. |
Non-discriminatory education, for example, will be crucial to support the sustainable return of refugees and displaced persons, as well as for tolerance and reconciliation generally. | UN | فالتعليم غير التمييزي مثلا ينطوي على أهمية بالغة في تعزيز العودة المستدامة للاجئين المشردين وضمان التسامح والمصالحة بشكل عام. |
I urge the two leaders to send clear messages of tolerance and reconciliation to their publics and to facilitate and encourage direct contacts between the two communities. | UN | وإنني أحث الزعيمين على أن يزودا جمهوريهما برسائل واضحة تحض على التسامح والمصالحة وأن يعملا على تيسير وتشجيع الاتصالات المباشرة بين الطائفتين. |
It was the responsibility of the Russian Federation, as the successor State to the Soviet Union, to cooperate in solving those problems and to build new relations with its neighbours based on tolerance and reconciliation. | UN | وعلى الاتحاد الروسي، بوصفه الدولة الخلف للاتحاد السوفياتي، تقع مسؤولية التعاون على حل هذه المشاكل وبناء علاقات جديدة مع جيرانه تقوم على التسامح والمصالحة. |
Although it has not formally signed the Consensus on the Political Transition Pact, it has indicated that it intends to compete in the next elections and be fully involved in the national dialogue by advocating tolerance and reconciliation. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الحزب لم يوقع رسميا على توافق الآراء بشأن ميثاق التحول السياسي فقد أشار إلى أنه يعتزم دخول الانتخابات القادمة والمشاركة التامة في الحوار الوطني بالدعوة إلى التسامح والمصالحة. |
7. Urges the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities as recommended in paragraph 102 of the Secretary-General's report of 22 November 1993; | UN | ٧ - يحث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين على النحو الموصى به في الفقرة ١٠٢ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
39. While noting Algeria's efforts to combat terrorism, Saudi Arabia called on the Government to make further efforts in regard to tolerance and reconciliation. | UN | 39- وبينما نوّهت المملكة العربية السعودية بالجهود التي بذلتها حكومة الجزائر لمكافحة الإرهاب، فقد دعتها إلى بذل المزيد من الجهود في مجال التسامح والمصالحة. |
39. While noting Algeria's efforts to combat terrorism, Saudi Arabia called on the Government to make further efforts in regard to tolerance and reconciliation. | UN | 39- وبينما نوّهت المملكة العربية السعودية بالجهود التي بذلتها حكومة الجزائر لمكافحة الإرهاب، فقد دعتها إلى بذل المزيد من الجهود في مجال التسامح والمصالحة. |
“7. Urges the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities as recommended in the relevant reports of the Secretary-General; | UN | " ٧ - يحث زعماء كلتا الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين على النحو الموصى به في تقارير اﻷمين العام ذات الصلة؛ |
7. Urges the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities as recommended in paragraph 102 of the Secretary-General's report of 22 November 1993; | UN | ٧ - يحث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين على النحو الموصى به في الفقرة ١٠٢ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
7. Urges the leaders of both communities to promote tolerance and reconciliation between the two communities as recommended in paragraph 102 of the Secretary-General's report of 22 November 1993; | UN | ٧ - يحث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين على النحو الموصى به في الفقرة ١٠٢ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
If Rwanda is to achieve healing and reconciliation, forgiveness and reconciliation must come from within. | UN | وإذا أريد لرواندا أن تحقق اندمال الجروح والمصالحة يجب أن ينبع التسامح والمصالحة من الداخل. |