"التسجيل أو" - Translation from Arabic to English

    • registration or
        
    • register or
        
    • registration and
        
    • enrolment or
        
    • registrant or
        
    • registry or
        
    • enlistment or
        
    • recording or
        
    Depending on the situation on the ground, registration or exhibition could be extended by one additional day. UN واعتمادا على الحالة على أرض الواقع، يمكن تمديد مدة التسجيل أو النشر لمدة يوم إضافي.
    (iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or tender processes UN ' 3` انخفاض عدد شكاوى العملاء المعنيين بعملية التسجيل أو بعملية تقديم العطاءات
    (iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or the tender process UN ' 3` انخفاض عدد شكاوى العملاء المعنيين بعملية التسجيل أو بعملية تقديم العطاءات
    It imposes an obligation on a country's DRA to prevent possible infringement of the private rights of patent holders either by denying registration or informing a patentee. UN فهو يفرض التزاماً على السلطات الوطنية لتنظيم تداول العقاقير يمنع التعدي المحتمل على الحقوق الخاصة لأصحاب البراءات إما عن طريق رفض التسجيل أو إعلام صاحب البراءة.
    There are fields for entry of data specifying the make, model, and year of the motor vehicle or vehicles claimed for, as well as the registration or identification number. UN وهناك في الاستمارة خانات يُدرج فيها المطالب المعلومات التي تحدد الماركة والطراز وسنة الصنع الخاصة بالسيارة المطالب بالتعويض عنها وكذلك رقم التسجيل أو رقم هوية السيارة.
    The Working Group considered the question of dual registration or search with regard to security rights in intellectual property rights. UN 36- نظر الفريق العامل في مسألة التسجيل أو البحث المزدوج فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية.
    Neither the Freedom of Conscience and Religion Act nor the rules on registration contain any restrictions on registration or on the number of registered organizations. UN ولا يتضمن قانون حرية الضمير والدين ولا القواعد المتعلقة بالتسجيل أي قيود على التسجيل أو على عدد المنظمات المسجلة.
    Citizenship is determined by parentage, marriage, registration or naturalization. UN وتتقرر المواطنة بالأبوة، أو الزواج، أو التسجيل أو التجنس.
    In some, registration or licensing is mandatory, in others it is voluntary. UN كما أن التسجيل أو الترخيص إجباري في دول واختياري في دول أخرى.
    Amongst other provisions, the said Act regulates who becomes a citizen of Malta by birth in Malta or by descent and also provides for the acquisition of Maltese citizenship by registration or by naturalisation. UN ومن بين الأحكام الأخرى، يقرر هذا القانون من يصبح مواطنا مالطيا، سواء بالولادة في مالطة أو بالأصل، كما يهيئ هذا القانون الحصول على جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس.
    Also, a register of arms brokers is established, but the registration or authorisation to act as broker does not in any case replace the requirement to obtain the necessary license or written authorisation for each transaction. UN وكذلك يجري إعداد سجل بسماسرة الأسلحة، لكن التسجيل أو الإذن بالعمل سمسارا لا يقوم في أي حال بديلا عن شرط الحصول على الرخصة اللازمة أو الإذن المكتوب الضروري لكل معاملة من المعاملات.
    This will ensure that no person is denied entry for the purposes of registration or voting. UN ومن شأن هذا أن يكفل عدم حرمان أي شخص من الدخول الى تلك المراكز بغرض التسجيل أو الاقتراع.
    Whether this procedure is followed automatically after registration or requires another application depends on the country; it is vital, however, that this document is accessible easily and provided free of charge. UN أما إذا كان هذا الإجراء يتبع تلقائياً بعد التسجيل أو يستوجب طلباً آخر فإن ذلك يتوقف على البلد؛ ومن المهم، مع ذلك، أن تتاح هذه الوثيقة بسهولة، وتقدم مجاناً.
    (iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or tender processes received by the Award Review Board UN ' 3` تقليل عدد الشكاوى الواردة من العملاء التي تندرج إما في عمليات التسجيل أو تقديم العطاءات التي ترد إلى مجلس استعراض منح العقود
    (iii) Reduction of complaints by clients involved in either the registration or tender processes received by the Award Review Board UN ' 3` تقليل عدد الشكاوى الواردة من العملاء التي تندرج إما في عمليات التسجيل أو تقديم العطاءات التي ترد إلى مجلس استعراض منح العقود
    Recommendation 9: Rejection of a registration or search request UN التوصية 9: رفض طلب التسجيل أو البحث
    In addition, it was agreed that the Registry Guide should use the terms effectiveness of a " registration " or a " registered notice " in a consistent manner. UN كما اتُّفق على أن يستخدم دليل السجل تعبيري نفاذ " التسجيل " أو نفاذ " الإشعار المسجَّل " على نحو متسق.
    It was stated that failure to communicate a notice in one of the authorized media, incompleteness or illegibility of the information in the notice and failure to pay any required fees were the only reasons justifying rejection of a registration or search request. UN وقيل إنَّ الأسباب الوحيدة التي تبرّر رفض التسجيل أو طلب البحث هي عدم إرسال الإشعار بإحدى الوسائط المأذون بها، أو كون المعلومات الواردة فيه غير وافية أو غير مقروءة، وعدم تسديد أيٍّ من الرسوم المفروضة.
    What is the penalty for failing to register or obtain license? UN وما هي عقوبة عدم التسجيل أو الحصول على ترخيص؟
    This body is unable to deliver proper registration and verification of fines which have been protested or appealed. UN فهذه الهيئة غير قادرة على إصدار التسجيل أو التصديق السليم على الغرامات التي قدمت بشأنها احتجاجات أو طعون.
    They are: Net primary enrolment or attendance ratio; UN ◄ صافي نسبة التسجيل أو الحضور في مدارس التعليم الابتدائي؛
    After the release of a vehicle is requested, the registrant or his/her/its representative should proceed to the towing facility to obtain the vehicle. UN بعد طلب الإفراج عن المركبة، ينبغي لصاحب التسجيل أو لممثله أن يمضي إلى مرفق السحب لاسترجاعها.
    (iii) In movable property subject to registration in a specialized registry or notation on a title certificate, by such registration or notation, as provided in recommendation 39; UN `3` في الممتلكات المنقولة الخاضعة للتسجيل في سجل متخصص أو للتأشير على شهادة ملكية، بواسطة ذلك التسجيل أو التأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 39؛
    A person shall be deemed to have committed the offence of fraudulent enlistment or recruitment, punishable with imprisonment for a term not exceeding three years, or by any lesser penalty, if he: UN يعد مرتكباً جريمة الغش في التسجيل أو التجنيد ويعاقب بالسجن لمدة لا تجاوز ثلاث سنوات أو بأي عقوبة أقل كل من:
    Hope something comes back on that recording or one of the other leads we've been chasing down. Open Subtitles أتمنى أن نحصل على شئ من هذا التسجيل أو أحد الأدلة الأخرى التي كنا نتتبعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more