"التسديد" - Translation from Arabic to English

    • payment
        
    • reimbursement
        
    • repayment
        
    • pay
        
    • payments
        
    • paid
        
    • reimbursed
        
    • non-payment
        
    • shot
        
    • disbursement
        
    • reimbursements
        
    • repay
        
    • payback
        
    • reimbursable
        
    • redemption
        
    A number of Member States that had not opted for one-time payment had nevertheless made advance payments totalling $118 million. UN وقام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر التسديد دفعة واحدة بدفع مبالغ مقدما مجموعها 118 مليون دولار.
    Moreover, payment for the purchases was made more difficult by the impossibility of using United States banks or their subsidiaries. UN وعلاوة على ذلك، كان التسديد مقابل هذه المشتريات أكثر صعوبة نظرا لاستحالة استخدام مصارف الولايات المتحدة أو فروعها.
    Furthermore, the timely reimbursement to troop-contributing countries is dependent on the timely payment of assessed contributions by Member States. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعتمد التسديد السريع للبلدان المساهمة بقوات على الدفع السريع للاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    This means that the reimbursement requested does not fully compensate an agency whose overhead expenditure is some 80 per cent French franc-based. UN ويعني ذلك أن التسديد المطلوب لا يعوض بشكل تام أي وكالة تبلغ نفقاتها العامة نحو ٨٠ في المائة بالفرنكات الفرنسية.
    It is possible to promote national self-help efforts by adding loan aid to grant aid and imposing a repayment obligation. UN ومن الممكن تعزيز جهود المساعدة الذاتية الوطنية عن طريق إضافة قرض المعونة إلى منحة المعونة وفرض التزام التسديد.
    Reference was made to payment plans in this connection. UN وتمت الإشارة في هذا الصدد إلى خطط التسديد.
    In the meantime, it would continue to make payments in accordance with the multi-year payment plan submitted in 2001. UN وفي الوقت ذاته فإنها ستستمر في تسديد الدفعات وفقا لخطة التسديد المتعددة السنوات التي قدمتها عام 2001.
    To date, 105 national registration security policemen have been trained, and once payment mechanisms are in place, they will be deployed. UN وقد دُرب حتى الآن 105 من رجال الشرطة الوطنية لأمن عملية التسجيل، وسيجري نشرهم ما أن تجهز آليات التسديد.
    Moreover, the funding costs resulting from the period between the purchase date and the payment date were a burden on issuing banks. UN وعلاوة على ذلك، فإن تكاليف التمويل الناتجة عن الفترة بين تاريخ الشراء وتاريخ التسديد هي عبء على المصرف المُصدر للبطاقة.
    So, every day payment is delayed is another day that a child wakes up without a future. Open Subtitles ولهذا فإن كل يوم يُؤجل التسديد فيه هو يوم آخر يستيقظ فيه طفل بلا مستقبل
    There was, however, an amount of $29,000 that had been set aside for possible payment to a vendor that was expected to resubmit invoices for the shipment of archive documents to Headquarters. UN إلا أنه رصد مبلغ قدره 000 29 دولار لإمكانية التسديد إلى بائع يُتوقع أن يعيد تقديم فواتير شحن وثائق المحفوظات إلى المقر.
    Report of the Secretary-General on multi-year payment plans UN تقرير الأمين العام عن خطط التسديد المتعددة السنوات
    It was also provided with updated information with regard to the status of payment plans. UN وزُودت اللجنة أيضا بآخر المعلومات عن حالة خطط التسديد.
    Tajikistan paid its arrears and successfully implemented its multi-year payment plan during the first half of 2009. UN فقد سدّدت طاجيكستان متأخراتها ونفّذت بنجاح خطة التسديد المتعددة السنوات الخاصة بها خلال النصف الأول من عام 2009.
    Guinea-Bissau indicated that the authorities would continue to make partial payments within the framework of a multi-year payment plan. UN وأشارت غينيا - بيساو إلى أن السلطات ستواصل سداد مدفوعات جزئية في إطار خطة التسديد المتعددة السنوات.
    Based on the established reimbursement rates for major equipment. UN بالاستناد إلى معدلات التسديد المقررة بالنسبة للمعدات الرئيسية.
    The reimbursement is calculated as a percentage of the programme resources expended; UN ويحسب التسديد كنسبة مئوية من الموارد التي أنفقها البرنامج؛
    All of these schemes have had varying degrees of success and failure; a key challenge being the lack of repayment guarantees. UN وأحرزت جميع هذه الخطط درجات متفاوتة من النجاح والفشل؛ علماً بأن التحدي الرئيسي يتمثل في عدم توفر ضمانات التسديد.
    Such Member States not only ceased to benefit from the adjustment but also helped to pay for it. UN فهذه الدول الأعضاء لا تتوقف عن الاستفادة من التسوية فقط بل تساعدت على التسديد لأجلها أيضا.
    In that regard, his delegation shared the view that all outstanding contributions should be paid in full and at once. UN وقال إن وفده، في هذا الصدد، يتفق مع الرأي القائل بوجوب التسديد الكامل والفوري لجميع الاشتراكات غير المدفوعة.
    Services are reimbursed separately, in accordance with the COE Manual and MOU. UN ويتم التسديد بصورة منفصلة وفقاً لدليل المعدات المملوكة للوحدات ومذكرة التفاهم.
    The National Transitional Government of Liberia has not taken any action on this non-payment. UN ولم تتخذ حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية أي إجراء بصدد هذا الامتناع عن التسديد.
    Distract the big one, go over that car for a clean shot. Open Subtitles قوموا بصرف انتباه الضخم، اذهبوا باتجاه تلك السيارة من أجل التسديد بوضوح
    Because of the backlog the Organization has not been able to take advantage of discounts provided by vendors for early disbursement of funds. UN ولكن بسبب تراكم المتأخرات، لم تتمكن المنظمة من الاستفادة من الحسومات التي قدمها الموردون لقاء التسديد المبكر للمدفوعات.
    (ii) The implementation of projects be expedited to ensure speedy reimbursements to the General Fund. UN ' ٢ ' التعجيل بتنفيذ المشاريع لضمان التسديد السريع ﻷموال الصندوق العام؛
    Members of the group can borrow from the fund and repay in weekly installments, thus the fund is maintained. UN ويستطيع أعضاء المجموعة الاقتراض من الصندوق وإعادة التسديد في أقساط أسبوعية، وبالتالي يتم الحفاظ على أموال الصندوق.
    Moreover, the coefficient does not reflect the improvement in the structure of debt payments represented by the extension of payback periods under various official restructuring exercises. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعامل لا يعكس التحسن في هيكل مدفوعات الديون الذي يتمثل في تمديد فترات التسديد بموجب مختلف ممارسات إعادة التشكيل الرسمية.
    Management advised that it had expedited billing of OAS for reimbursable expenditure. UN وكانت الإدارة قد أشارت إلى أنها أرسلت فواتير لمنظمة الدول الأمريكية تغطي النفقات الواجبة التسديد.
    I am proof that redemption is there if you just reach for it, brother. Open Subtitles انا دليل على ان التسديد موجود لو سعيت فقط له ، اخى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more