"التسرب النفطي" - Translation from Arabic to English

    • oil spill
        
    • the spill
        
    The Colombian delegation shared the deep concern of the coastal countries of the Gulf of Mexico following the oil spill in the region. UN وأردف قائلاً إن وفد كولومبيا يشارك البلدان الساحلية في خليج المكسيك قلقها جراء التسرب النفطي الذي حصل في المنطقة.
    The Commission finds that the blockade unnecessarily obstructed the deployment of immediate measures to clean or contain the oil spill. UN وتستنتج اللجنة أن الحصار أعاق دون مبرر اتخاذ تدابير فورية لتنظيف التسرب النفطي أو احتوائه.
    Their situation was aggravated by the magnitude of the Jiyyeh oil spill and the impossibility, because of the blockade, of undertaking rapid cleanup measures. UN وتفاقم هذا الوضع جراء ضخامة التسرب النفطي من معمل الجية واستحالة اتخاذ تدابير التنظيف العاجلة بسبب الحصار.
    In 2011, Canada pursued its participation in the Charter by providing data and other informational products such as images for monitoring the extensive oil spill in the Gulf of Mexico, large-scale flooding in Pakistan and the tsunami and flooding in Japan. UN وفي عام 2011 واصلت كندا مشاركتها في الميثاق المذكور من خلال توفير البيانات وغيرها من منتجات المعلومات، مثل الصور الملتقطة لرصد التسرب النفطي الواسع النطاق في خليج المكسيك والفيضانات الواسعة النطاق في باكستان والتسونامي والفيضانات في اليابان.
    I wanna go on record saying we should open with the spill. Open Subtitles أريد أن أقول انه ينبغي علينا البدء مع قضية التسرب النفطي.
    Can Good Emerge From the BP oil spill? News-Commentary هل يسفر التسرب النفطي عن أي خير؟
    Okay, take the Deepwater Horizon oil spill. Open Subtitles الذي يسمح لنا به البيت الأبيض. حسنا، خذ كمثال التسرب النفطي للـ"ديب واتر هورايزن".
    23. The Commission considered the devastating effect the oil spill from the bombing of the Jiyyeh power plant has had and will continue to have in the years to come. UN 23- وقد نظرت اللجنة في الأثر المدمر الذي سيستمر في السنوات القادمة والذي ترتب على التسرب النفطي الناجم عن قصف معمل توليد الكهرباء في الجية.
    satellite-based oil spill and vessel detection service which offered assistance to participating States for such activities as identifying and tracing oil pollution on the sea surface, monitoring accidental pollution during emergencies and contributing to the identification of polluters. UN وشبكة البحار النظيفة هي خدمة ساتلية أوروبية لرصد التسرب النفطي وكشف السفن تقدِّم المساعدة إلى الدول المشاركة من أجل أنشطة من قبيل استبانة التلوّث النفطي على سطح البحر وتعقّبه، ورصد التلوّث العرَضي أثناء حالات الطوارئ، والمساهمة في تحديد هوية الملوِّثين.
    Acknowledging that the Secretary-General concluded that this oil spill is not covered by any of the international oil spill compensation funds and thus merits special consideration, and recognizing that further consideration needs to be given to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel, UN وإذ تدرك أن الأمين العام خلص إلى أن هذا التسرب النفطي غير مغطى بأي من الصناديق الدولية الخاصة بالتعويضات في حالات التسرب النفطي، وإلى أنه بالتالي يستحق اهتماما خاصا، وإذ تقر بأنه يتعين مواصلة بحث خيار تأمين دفع التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية،
    Acknowledging that the Secretary-General has welcomed the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean oil spill Restoration Trust Fund, under its existing mechanism, and expressing concern that to date no contributions have been made to the Trust Fund, UN وإذ تقر بأن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار التسرب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    Acknowledging that the Secretary-General concluded that this oil spill is not covered by any of the international oil spill compensation funds and thus merits special consideration, and recognizing that further consideration needs to be given to the option of securing the relevant compensation from the Government of Israel, UN وإذ تدرك أن الأمين العام خلص إلى أن هذا التسرب النفطي غير مغطى بأي من الصناديق الدولية الخاصة بالتعويضات في حالات التسرب النفطي، وإلى أنه بالتالي يستحق اهتماما خاصا، وإذ تقر بأنه يتعين مواصلة بحث خيار تأمين دفع التعويضات في هذا الصدد من قبل الحكومة الإسرائيلية،
    Acknowledging that the Secretary-General has welcomed the agreement of the Lebanon Recovery Fund to host the Eastern Mediterranean oil spill Restoration Trust Fund, under its existing mechanism, and expressing concern that to date no contributions have been made to the Trust Fund, UN وإذ تقر بأن الأمين العام رحب بموافقة صندوق إنعاش لبنان على استضافة الصندوق الاستئماني لمعالجة أضرار التسرب النفطي في شرق البحر الأبيض المتوسط في إطار آليته القائمة، وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم أي تبرعات للصندوق الاستئماني حتى تاريخه،
    It was noted that CleanSeaNet was a European satellite-based oil spill and vessel detection service that offered assistance to participating States for such activities as identifying and tracing oil pollution on the sea surface, monitoring accidental pollution during emergencies and contributing to the identification of polluters. UN وأُشير إلى أنَّ شبكة البحار النظيفة هي خدمة ساتلية أوروبية لرصد التسرب النفطي وكشف السفن تقدِّم المساعدة إلى الدول المشاركة من أجل أنشطة من قبيل استبانة التلوُّث النفطي على سطح البحر وتعقُّبه، ورصد التلوُّث العرَضي أثناء حالات الطوارئ، والمساهمة في تحديد هوية الملوِّثين.
    I'm an oil spill. Open Subtitles أنا التسرب النفطي.
    Barack Obama's been prattling on about British Petroleum and "this is 9/11 X 1,000," this oil spill... Open Subtitles وكان باراك أوباما على نحو مهذار شركة البترول البريطانية , و "هذا هو 11/09 العاشر 1000 , "هذا التسرب النفطي...
    The position of the United States changed with the 1989 Exxon Valdez oil spill disaster that caused massive damage to the environmentally sensitive coast of Alaska. UN فموقف هذه الأخيرة قد تغير في أعقاب كارثة التسرب النفطي من ناقلة النفط إكسون فالديس عام 1989 التي تسببت في أضرار واسعة النطاق لساحل ألاسكا ذي الأهمية البيئية البالغة().
    14. Recent global events, such as the oil spill in the Gulf of Mexico in 2010 and the impact of natural disasters on the Fukushima nuclear plant in Japan in 2011, highlight the importance of continuing to develop cost-competitive new and renewable sources of energy. UN 14 - إن الأحداث التي شهدها العالم في الآونة الأخيرة، من قبيل التسرب النفطي في خليج المكسيك عام 2010، والأثر الناشئ عن الكوارث الطبيعية في محطة فوكوشيما للطاقة النووية باليابان عام 2011، تبرز أهمية مواصلة تطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ذات التكلفة التنافسية.
    Palin made a statement about the spill last night. Open Subtitles بالين قامت بالتصريح بخصوص التسرب النفطي الليلة الماضية.
    the spill affected two thirds of Lebanon's coastline. UN وقد أثر هذا التسرب النفطي على ثلثي الخط الساحلي للبنان.
    The chaos of the spill is settling down and we get to do our first real show. Open Subtitles فوضى التسرب النفطي في طور التسوية وستسنح لنا الفرصة لنقدم أول عرض حقيقي لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more