"التسعة المتبقين" - Translation from Arabic to English

    • remaining nine
        
    • nine remaining
        
    The tracking of the remaining nine fugitives has intensified. UN وقد كُثفت عملية تعقب الهاربين التسعة المتبقين.
    Trials of the remaining nine persons from this group will require 558 trial days, based on the average of sixty-two trial days per accused. UN وستستلزم محاكمة الأشخاص التسعة المتبقين من هذه المجموعة 558 يوم محاكمة، استنادا إلى المدة المتوسطة البالغة اثنين وستين يوم محاكمة لكل متهم.
    Council members called upon States to cooperate in the arrest and prosecution of the remaining nine Tribunal-indicted fugitives and reaffirmed their strong commitment to justice and the fight against impunity. UN ودعا أعضاء المجلس الدول إلى التعاون في القبض على الهاربين التسعة المتبقين الذين أدانتهم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومحاكمتهم، وأعادوا تأكيد التزامهم القوي بالعدالة وبمكافحة الإفلات من العقاب.
    An update was received from Prosecutor Jallow on the nine remaining fugitives from the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقدم المدعي العام جالو معلومات مستكملة عن الهاربين التسعة المتبقين من وجه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Efforts to release the nine remaining pilgrims abducted in the Syrian Arab Republic on 22 May 2012 continue. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى الإفراج عن الحجاج التسعة المتبقين الذين اختطفوا في الجمهورية العربية السورية في 22 أيار/مايو 2012 متواصلة.
    The referral of cases to national jurisdictions remained a key pillar of the completion strategy, and the arrest of the remaining nine fugitives was a top priority. UN ولا تزال إحالة القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية ركيزة أساسية في استراتيجية الإنجاز، ولا يزال القبض على الهاربين التسعة المتبقين يتصدر سلم الأولويات.
    16. The tracking and arrest of the remaining nine fugitives remains one of the top priorities of the strategy of the Prosecutor. UN 16 - ولا يزال تعقب الفارين التسعة المتبقين والقبض عليهم يشكل إحدى الأولويات العليا لاستراتيجية المدعي العام.
    We urge States, especially those in the Great Lakes region, to cooperate with the ICTR to ensure the arrest of the remaining nine fugitives. UN ونحث الدول، خاصة تلك في منطقة البحيرات الكبرى، على التعاون مع المحكمة الجنائية لرواندا لكفالة اعتقال الفارين التسعة المتبقين.
    As a contingency against the unexpected, he also seeks an extension to 31 December 2009 of the terms of the remaining nine ad litem judges who are not yet appointed to serve the Tribunal. UN وهو يلتمس أيضا، كإجراء احتياطي تحسبا لما هو غير متوقع، تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لفترة خدمة القضاة المخصصين التسعة المتبقين الذين لم يتم تعيينهم للعمل في المحكمة بعد.
    We also look forward to drawing on the remaining nine ad litem judges when the appointments of the ad litem judges presently in Arusha come to an end. UN كما أننا نتطلع إلى الاعتماد على القضاة المخصصين التسعة المتبقين حينما تنتهي مدة تعيينات القضاة المخصصين الموجودين حاليا في أروشا.
    The Panel's findings regarding the eligibility of the remaining nine Lebanese late filed claims UN باء- استنتاجات الفريق بخصوص أهلية المواطنين اللبنانيين التسعة المتبقين لتقديم مطالباتهم في وقت متأخر
    The Tribunal welcomes this development and encourages the authorities of Serbia and Montenegro and Republika Srpska to re-double their efforts to ensure the arrival of the remaining nine fugitives, most thought to be in Serbia and Montenegro or RS. UN وترحب المحكمة بهذا التطور وتشجع سلطات صربيا والجبل الأسود على مضاعفة جهودها من أجل كفالة وصول الهاربين التسعة المتبقين والموجودين أغلب الظن في صربيا والجبل الأسود أو في جمهورية صربسكا.
    As a contingency against the unexpected, he also seeks an extension to 31 December 2009 of the terms of the remaining nine ad litem judges who are not yet appointed to serve at the Tribunal. UN وهو يلتمس أيضا، كإجراء احتياطي تحسبا لما هو غير متوقع، تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لفترة خدمة القضاة المخصصين التسعة المتبقين الذين لم يتم تعيينهم للعمل في المحكمة بعد.
    Deployment of the remaining nine civilian police officers has been delayed by the Abkhaz authorities, following the objections of some Abkhaz organizations and political groupings in the de facto Parliament to the establishment of the UNOMIG police presence on the Abkhaz-controlled territory, especially in the Gali district. UN وأرجأت السلطات الأبخازية نشر ضباط الشرطة المدنية التسعة المتبقين عقب اعتراض بعض المنظمات والتجمعات السياسية الأبخازية في البرلمان القائم بحكم الواقع على تأسيس وجود للشرطة التابعة للبعثة في الأراضي الخاضعة لأبخازيا، خاصة منطقة غالي.
    52. As stated in previous reports, the Office of the Prosecutor continues to intensify its efforts to track the remaining nine fugitives, in spite of the reduction in its investigation resources. UN 52 - وكما ورد في تقارير سابقة، يواصل مكتب المدعي العام تكثيف جهوده لتعقب الهاربين التسعة المتبقين بالرغم من انخفاض موارده في مجال التحقيقات.
    The Council also heard briefings by the Prosecutors of the two Tribunals; the Prosecutor of the Tribunal for Rwanda asserted that tracking and arresting the remaining nine fugitives indicted by the Tribunal remained a challenge. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من المدعييْن العامّيْن للمحكمتين، فأكد المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن تتبع الهاربين التسعة المتبقين الذين وجهت المحكمة اتهامات إليهم، وإلقاء القبض عليهم يمثلان إحدى الصعوبات الرئيسية التي تحول دون انتهاء المحكمة من النظر في قضاياها في الوقت المناسب.
    The resolution called upon all States to cooperate with the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals and the Government of Rwanda in the arrest and prosecution of the remaining nine fugitives indicted by the Tribunal, as well as all other fugitives accused of genocide residing on their territories, including leaders of the Forces démocratiques de libération du Rwanda. UN كما دعا القرار جميع الدول إلى أن تتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين وحكومة رواندا من أجل اعتقال ومقاضاة الفارين التسعة المتبقين الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام من المحكمة الجنائية، فضلا عن سائر الهاربين المتهمين بالإبادة الجماعية المقيمين على أراضيها، بمن فيهم قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    The Office acknowledges with much appreciation the Council's call upon all States, renewed in its resolution 2150 (2014), to cooperate with the International Criminal Tribunal for Rwanda and the Mechanism in the arrest and prosecution of the nine remaining fugitives. UN وينوه المكتب مع التقدير الجم إلى تجديد المجلس، في القرار 2150 (2014) ، دعوته الدول الأعضاء إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والآلية لإلقاء القبض على الفارين التسعة المتبقين ومحاكمتهم.
    The Council was informed by the Secretariat that pursuant to decision 267, a payment of $590 million was being made on 29 April 2010 to the nine remaining successful claimants (in the corporate and Government claims categories), all awarded to Kuwait. UN وأبلغت الأمانة المجلس بأن مبلغ 590 مليون دولار سيُسدد في 29 نيسان/أبريل 2010، عملا بالمقرر 267، إلى مقدمي المطالبات التسعة المتبقين الذين قُبلت مطالباتهم (في فئتي مطالبات الشركات والمطالبات الحكومية)، وهي مطالبات كانت كلها من نصيب الكويت.
    With the recent payment made on 27 January 2011 to the nine remaining successful claimants (in the corporate and government claims categories) from the Compensation Fund, all awarded to Kuwait, the overall amount of compensation made available to date by the Commission is approximately US$ 31.4 billion, with a total outstanding balance of $21 billion remaining to be paid. UN وبعد أن سددت مؤخرا في 27 كانون الثاني/يناير 2011 دفعة إلى أصحاب المطالبات الموافق عليها التسعة المتبقين (في فئتي مطالبات الشركات والحكومات) من صندوق التعويضات، وكلها منحت للكويت، يقدر المبلغ الإجمالي للتعويضات الذي أتاحته اللجنة بحوالي 31.4 بليون دولار، وبقي رصيد مقداره 21 بليون دولار لم يسدد بعد.
    28. The Prosecutor continues to receive support from the International Criminal Police Organization, the United States Department of State, through its War Crimes Rewards Program, and some Member States, and he is grateful for the Security Council's renewed and essential call, in its resolution 2150 (2014), for all Member States to cooperate with the Mechanism in the arrest and prosecution of the nine remaining fugitives. UN 28 - ولا يزال المدعي العام يتلقى الدعم من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ووزارة الداخلية بالولايات المتحدة من خلال برنامجها للمكافآت المخصصة للإرشاد عن مرتكبي جرائم الحرب، ومن بعض الدول الأعضاء. وهو يعرب عن امتنانه لمجلس الأمن الذي جدد في قراره 2150 (2014) نداءه الهام إلى جميع الدول الأعضاء أن تتعاون مع الآلية في القبض على الهاربين التسعة المتبقين ومحاكمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more