States have introduced public campaigns on bullying and harassment based on sexual orientation and non-conforming sexual and gender identities. | UN | ونظمت بعض الدول حملات عامة عن التسلط والمضايقة على أساس الميل الجنسي والهويات الجنسية والجنسانية المخالفة للمألوف. |
2000 Member of the Government Task Force on bullying at Work | UN | 2000 عضو في فرقة العمل الحكومية المعنية بمناهضة التسلط في مكان العمل |
Reductions in the number of incidents of bullying have also been achieved as a result of a strong commitment, a clear plan and a strategic combination of efforts, namely: | UN | كما تم تقليص عدد حوادث التسلط بفضل التزام وخطة واضحة وتضافر استراتيجي للجهود، وفيما يلي بيان ذلك: |
50. Brazil had once been plagued by authoritarianism and was therefore very wary of the mass surveillance of private and official communications. | UN | 50 - وأضافت قائلة إن البرازيل كانت تكابد التسلط ومن ثم فهي حذرة جدا من المراقبة الجماعية للاتصالات الخاصة والرسمية. |
Racism had its roots deep in ignorance, contempt for others, a superiority complex and the drive for domination. | UN | والعنصرية تترسخ جذورها في الجهل واحتقار الآخرين وعقدة التفوق على الآخرين ودافع التسلط. |
Sexual harassment is different from general harassment or bullying that is not sexual in nature. | UN | ويختلف التحرش الجنسي عن التحرش العام أو التسلط غير الجنسي بطبيعته. |
The Committee further recommends that the State party continue and strengthen its efforts to combat bullying in school and invite children to participate in efforts to reduce and eliminate these harmful behaviours. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة التسلط في المدارس وأن تدعو الأطفال إلى المشاركة في الجهود الرامية إلى القضاء على هذا السلوك الضار. |
He therefore enjoined States that continued to conduct such activities to change their ways and realize that the current era belonged to nations that sought security, peace and justice through logical reasoning, rather than bullying and arrogance. | UN | ولذلك فَرَضَ على الدول التي تواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة تغيير طرقها وأن تدرك أن العهد الحالي يعود إلى الدولة التي تسعى إلى الأمن والسلام والعدل عن طريق التفكير المنطقي بدلا من التسلط والصلف. |
He therefore enjoined States that continued to conduct such activities to change their ways and realize that the current era belonged to nations that sought security, peace and justice through logical reasoning, rather than bullying and arrogance. | UN | ولذلك فَرَضَ على الدول التي تواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة تغيير طرقها وأن تدرك أن العهد الحالي يعود إلى الدولة التي تسعى إلى الأمن والسلام والعدل عن طريق التفكير المنطقي بدلا من التسلط والصلف. |
In this evaluation the themes of sexual harassment and aggression have been supplemented with the themes of bullying and discrimination. | UN | وفي هذا التقييم، يلاحظ أن موضوعي المضايقات الجنسية والاعتداء سيُضاف إليهما موضوعا التسلط والتمييز. |
The main sponsors should seriously consider addressing the subject of bullying within the context of the resolution on the rights of the child. | UN | وينبغي أن ينظر مقدمو مشروع القرار بجدية في تناول موضوع التسلط في سياق القرار المتعلق بحقوق الطفل. |
bullying was not a national phenomenon restricted to Mexico, but a matter of international concern. | UN | وقالت إن التسلط ليس ظاهرة وطنية قاصرة على المكسيك، ولكنه مسألة تمثل شاغلا دوليا. |
Text-bullying and cyber-bullying are emerging forms of bullying. | UN | ويمثل التسلط عن طريق الرسائل النصية والإلكترونية شكلا جديدة ناشئا من تسلط الأقران. |
Our own research in Japan, Malaysia, Pakistan, the Philippines and Sri Lanka concludes that, in many countries, a large proportion of gender non-conforming young people had faced bullying, and in some cases expulsion, in schools. | UN | وأظهرت بحوثنا التي أجريت في اليابان، وماليزيا، وباكستان، والفلبين، وسري لانكا أن نسبة كبيرة من الشباب غير المتوافقين جنسانيا في بلدان كثيرة واجهوا التسلط في المدارس، والطرد من المدرسة في بعض الحالات. |
bullying the gays. Someone reeks of the late'90s. | Open Subtitles | التسلط الشاذ شخص ما تفوح منه رائحة أواخر التسعينيات |
In order to overcome a past of authoritarianism and sectarianism, it is not enough to simply hold periodic elections. | UN | وبغية تجاوز ماض من التسلط والطائفية، ليس كافيا مجرد إجراء انتخابات دورية. |
If the development model and reconciliation are allowed to fail, democracy will fail too and we shall never achieve secure and lasting peace, because if the population loses faith in the democratic system we shall inevitably return to authoritarianism. | UN | وإذا فشل نموذج التنمية وفشلت المصالحة، ستفشل الديمقراطية أيضا، ولن نتوصل على اﻹطلاق إلى سلم مضمون ودائم، ﻷنه لو فقد السكان الثقة في النظام الديمقراطي فإننا سنعود حتما إلى اسلوب التسلط. |
She wondered whether the Syrian delegation would advance the same arguments concerning self-determination and freedom from domination in the case of the thousands of protestors in numerous cities across its country. | UN | وسألت عما إذا كان الوفد السوري سيقدم نفس الحجج المتعلقة بتقرير المصير والتحرر من التسلط فيما يتعلق بآلاف المحتجين في العديد من مدن بلده. |
A dynamic partnership between the countries of the North and the countries of the South is fundamentally opposed to the logic of domination and unilateral power and to the transformation of science and technology into political tools for the subjugation of others. | UN | إن الشراكة الفعالة بين دول الشمال والجنوب تتناقض جوهريا مع منطق التسلط والانفراد وتحويل العلم والتكنولوجيا إلى أدوات سياسية لاستعباد الآخرين. |
In fact, as a result of the pandemic of violence, authoritarian values are spreading in the region. | UN | وفي واقع الأمر، أصبحت قِيم التسلط منتشرة بالمنطقة نتيجة لتفشي العنف. |
She just seems like she could be a little, you know, domineering. | Open Subtitles | يبدو أنها تماما مثل أنها يمكن أن تكون قليلا، كما تعلمون، التسلط. |
You miss bossing people around at work, so now you're doing it at home. | Open Subtitles | تفتقد التسلط على الناس في العمل، لذا الآن أصبحت تفعله في المنزل. |
Furthermore, certain countries and hegemonic forces are spreading their values and grossly distorted human rights views, while violating the sovereignty of other countries and infringing upon their human rights. | UN | وعلى الأخص، تروج بعض البلدان الخصوصية وقوى التسلط نظرتهم الخاصة إلى القيمة وآراءهم المشوهة تماما في حقوق الإنسان على المضمار الدولي، وتعتدي على سيادة البلدان الأخرى، وتنتهك حقوق الإنسان لها. |