"التسليم على نطاق واسع" - Translation from Arabic to English

    • widely recognized
        
    • widely acknowledged
        
    • broad recognition
        
    • widespread recognition
        
    • wide recognition that
        
    The importance of transparency in export controls was widely recognized. UN وجرى التسليم على نطاق واسع بأهمية الشفافية فيما يتعلق بضوابط التصدير.
    However, it is widely recognized that local development of technology through national institutions has been significantly hampered by the lack of financial and human resources; thus, the transfer of technology acquires much more importance. UN ومع ذلك، جرى التسليم على نطاق واسع بأن تطوير التكنولوجيا على الصعيد المحلي بواسطة مؤسسات وطنية يعد مسألة صعبة بسبب نقص الموارد البشرية والمالية. ولذلك اكتسب نقل التكنولوجيا أهمية أكبر.
    The importance of active participation in disaster management by local communities in particular has been widely recognized. UN وقد تم التسليم على نطاق واسع بأهمية مشاركة المجتمعات المحلية بوجه خاص على نحو نشط في إدارة الكوارث.
    The volatility of this situation and its negative impact on both peoples and the region has been widely acknowledged, and yet the international community regrettably remains unable to generate the necessary political will to act. UN وقد تم التسليم على نطاق واسع بعدم استقرار الحالة وما تخلفه من أثر سلبي على الشعبين وعلى المنطقة، غير أن المجتمع الدولي ما زال للأسف غير قادر على توليد الإرادة السياسية اللازمة للعمل.
    The developmental impact of returning migrants was widely acknowledged and measures to encourage circular and return migration, particularly of those possessing needed skills or capital, were reviewed. UN وجرى التسليم على نطاق واسع بالآثار الإنمائية التي يحققها المهاجرون العائدون واستعراض تدابير لتشجيع الهجرة الدائرية وهجرة العودة، خاصة من جانب أولئك الذين يمتلكون مهارات مطلوبة أو رؤوس أموال.
    There was broad recognition that NGOs, particularly local NGOs, have a role to play in strengthening protection capacities. UN وتم التسليم على نطاق واسع بأن للمنظمات غير الحكومية، وبصفة خاصة المحلية منها، دورا في تعزيز القدرات الحمائية.
    The eradication of poverty and hunger was widely recognized as a precondition for ensuring the dignity of all citizens, allowing them to strengthen their individual capabilities. UN وجرى التسليم على نطاق واسع بأن القضاء على الفقر والجوع هو شرط مسبق لضمان كرامة جميع المواطنين، مما يسمح لهم بتعزيز قدراتهم الفردية.
    Despite its widely recognized importance, however, competing demands for scarce resources have in recent years led to a gradual decrease in the resources committed to this important function. UN ورغم التسليم على نطاق واسع بأهمية التقييم، فقد أدت الطلبات المتنافسة على الموارد النادرة في السنوات الأخيرة إلى حدوث تناقص تدريجي في الموارد المخصصة للقيام بهذه الوظيفة المهمة.
    While the need for adjusted international data series is widely recognized, confusion can arise for users of the data when the distinction between adjusted data and underlying data is not made clear. UN وفي حين يجري التسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى سلسلة من البيانات الدولية المعدلة، فإن ذلك يمكن أن يسبب إرباكا لمستعملي البيانات عندما لا يكون التمييز بين البيانات المعدلة والبيانات اﻷساسية واضحا.
    At the international level, the United Nations system and its agencies, funds and programmes have been actively responsive with regard to this special responsibility, and their important contributions have been widely recognized. UN على الصعيد الدولي، كانت وكالات وصناديق وبرامج منظومة الأمم المتحدة متجاوبة بفاعلية بالنسبة لهذه المسؤولية الخاصة، ويجري التسليم على نطاق واسع بأهمية مساهماتها.
    The feedback indicated that while the value of the underlying concepts and principles on which the system is based were widely recognized, it was necessary to significantly simplify the processes, which were considered to be overly complex and burdensome. UN وأوضحت التغذية المرتدة أنه بالرغم من التسليم على نطاق واسع بقيمة المفاهيم والمبادئ العامة التي يستند إليها النظام، فقد كان من الضروري أن تبسط إلى حد كبير العمليات التي رئي أنها مفرطة في التعقيد ومتعبة.
    24. Members of the Committee note that recommendation 4 does not contain any new ideas, since it has been widely recognized that the programme approach requires inter-agency collaboration in the field at various stages of programme development and implementation. UN ٢٤ - يلاحظ أعضاء اللجنة أن التوصية ٤ لا تتضمن أي أفكار جديدة، ﻷنه جرى التسليم على نطاق واسع بأن النهج البرنامجي يتطلب تعاونا فيما بين الوكالات في الميدان في المراحل المختلفة لوضع البرامج وبتنفيذها.
    The 1990 World Summit for Children was widely recognized as one of the great successes of the United Nations. UN وقد تم التسليم على نطاق واسع بأن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي انعقد في عام ١٩٩٠، كان واحدا من أعظم النجاحات التي حققتها اﻷمم المتحدة.
    1. International migration has been widely recognized as a vital element in the development process, both influencing and being influenced by development. UN ١ - جرى التسليم على نطاق واسع بأن الهجرة الدولية عنصر حيوي في عملية التنمية، سواء في التأثير على التنمية أو التأثر بها.
    It was widely recognized that the participation of civil society is essential to ensure transparency, strengthen accountability and keep the issue of climate change high on the public agenda. UN وقد جرى التسليم على نطاق واسع بأن مشاركة المجتمع المدني ضرورية لضمان الشفافية وتعزيز المساءلة والإبقاء على مسألة تغير المناخ في صلب اهتمامات السلطات العامة.
    82. The problem of data availability is widely recognized. UN 82 - ويجري التسليم على نطاق واسع بالمشكلة المتعلقة بتوافر البيانات.
    The linkage between population pressure, poverty and hunger is widely acknowledged. Efforts to achieve Millennium Development Goal 1 must include policies to address demographic issues. UN ويتم التسليم على نطاق واسع بالرابطة القائمة بين الضغط السكاني والفقر والجوع ويجب أن تتضمن الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سياسات عامة لتناول المسائل الديمقراطية.
    Africa's external debt is now widely acknowledged to be unsustainable, and we must support the search for durable solutions. UN ويجري التسليم على نطاق واسع بأن الدين الخارجي على أفريقيا لا يمكن تحمله، ويجب علينا أن نؤيد السعي إلى التوصل إلى حلول دائمة.
    It is widely acknowledged that while Africa's own reform efforts must be sustained, the international community must also provide the necessary support in terms of investment, trade, debt relief and official development assistance (ODA). UN وجرى التسليم على نطاق واسع بضرورة استمرار الجهود الذاتية الأفريقية في الإصلاح، ومواصلة المجتمع الدولي أيضا تقديم الدعم اللازم من خلال الاستثمار والتجارة وتخفيف عبء الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Despite this gap, there was broad recognition that substantial additional funding will be required to support effective adaptation action. UN وبالرغم من هذه الفجوة، فقد جرى التسليم على نطاق واسع بأن إيجاد تمويل إضافي كبير مطلوب لدعم الإجراءات الفعالة في مجال التكيّف.
    In the area of field support, significant progress is visible in the widespread recognition that security sector reform is an essential element of multidimensional peacekeeping operations. UN وفي مجال الدعم الميداني، يتضح التقدم الكبير الذي أحرز من خلال التسليم على نطاق واسع بأن إصلاح قطاع الأمن يشكل عنصراً أساسياً في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    He noted the wide recognition that publications played a determining role in the fulfilment of UNCTAD’s mandate. UN ولاحظ التسليم على نطاق واسع بأن المنشورات تقوم بدور حاسم في تنفيذ الولاية المنوطة باﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more