"التسهيلات الائتمانية" - Translation from Arabic to English

    • credit facilities
        
    • credit facility
        
    • lines of credit
        
    • credit line
        
    • credit lines
        
    • to credit
        
    • line of credit
        
    Substantial resources were also used to provide credit facilities to young people for agriculture and small businesses, while a national internship programme was available for university graduates. UN ويجري استخدام موارد كبيرة أيضاً لتوفير التسهيلات الائتمانية للشباب لأغراض الزراعة والأعمال التجارية الصغيرة، في حين أصبح برنامج التدريب الداخلي الوطني متوافراً لخريجي الجامعات.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    It is hoped that this would address some of the problems of women in getting access to credit facilities. UN والأمل معقود على أن يؤدي هذا التدبير إلى معالجة بعض المشاكل التي تعرقل حصول المرأة على التسهيلات الائتمانية.
    For any cash shortfall, funds from the reserve would be used before drawing down from a credit facility. UN ولمواجهة أي عجز في النقدية، ستستخدم الأموال من الاحتياطي قبل اللجوء إلى السحب من التسهيلات الائتمانية.
    That line of credit is in addition to the $200 million in lines of credit for NEPAD extended in 2002. UN وتقدم هذه التسهيلات الائتمانية بالإضافة إلى تسهيلات ائتمانية بمبلغ 200 مليون دولار قُدمت للشراكة الجديدة في عام 2002.
    Improved credit facilities and the institutional facilities needed to export agricultural goods are areas whose development could promote trade in this sector. UN إن التسهيلات الائتمانية والمرافق المؤسسية المحسﱠنة المطلوبة لتصدير السلع الزراعية هي مجالات يمكن لتطويرها أن يُعزز التجارة في هذا القطاع.
    In addition, the Government had put in place legislative measures which gave women access to credit facilities and extension services. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طبقت الحكومة تدابير تشريعية أتاحت للمرأة فرص الحصول على التسهيلات الائتمانية والخدمات.
    The Committee also urges the State party to pay special attention to the needs of rural women and women head of households, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to credit facilities. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تولي اهتماما خاصا إلى المرأة الريفية والنساء اللواتي ينفقن على الأسر المعيشية بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار واستفادتهن بشكل كامل من التسهيلات الائتمانية.
    Most of the trainees benefited from credit facilities not more than N10,000 per person. UN واستفاد معظم المتدربات من التسهيلات الائتمانية التي لا تزيد عن مبلغ 000 10 نيرا لكل شخص.
    Additionally, credit facilities were provided to women who wished to set up small businesses. UN كما أنه يتم تقديم التسهيلات الائتمانية إلى النساء اللاتي يرغبن في إنشاء أعمال تجارية صغيرة.
    Consequently, the United Nations would require in addition one or more of the following credit facilities or instruments to be in place: UN ومن ثم، ستحتاج الأمم المتحدة كذلك إلى الحصول على تسهيل أو أكثر من التسهيلات الائتمانية التالية:
    Efforts were being made to give them access to credit facilities through non-traditional financial institutions. UN وتبذل الجهود حالياً لمنحهن إمكانية الوصول إلى التسهيلات الائتمانية من خلال مؤسسة مالية غير تقليدية.
    There are no discriminatory laws in the area of access to bank loans and credit facilities. UN فليست هناك أية قوانين تمييزية في مجال الحصول على القروض المصرفية أو التسهيلات الائتمانية.
    It is however important to note that in practice there are a number of obstacles being faced by women in the areas of access to credit facilities. UN غير أنه من المهم الإشارة إلى أنه عمليا هناك عدد من العوائق التي تواجه المرأة في مجال الحصول على التسهيلات الائتمانية.
    :: Establishing the authorization structure for the approval and renewal of credit facilities; UN :: إرساء هيكل الصلاحيات الذي ينظم الموافقة على التسهيلات الائتمانية وتجديدها؛
    :: Establishing the authorization structure for the approval and renewal of credit facilities; UN :: إرساء هيكل الصلاحيات الذي ينظم الموافقة على التسهيلات الائتمانية وتجديدها؛
    All citizens, irrespective of sex, have equal access to credit facilities. UN ويتمتع جميع المواطنين، بغض النظر عن الجنس بإمكانية الوصول إلى التسهيلات الائتمانية.
    credit facilities had been extended, and technological services and management and finance skills for rural women had been improved. UN ووفرت للمرأة الريفية التسهيلات الائتمانية والمتطلبات التكنولوجية والخدمات الإدارية والمالية.
    In this context, it appeared important to strengthen the resource base of IMF as well as to consider an allowance for quicker loans from that institution, including automatic access to the Contingency credit facility. UN ويبدو من المهم، في هذا السياق، أن تعزز قاعدة موارد صندوق النقد الدولي وأن ينظر في السماح له بتقديم قروض أسرع، بما في ذلك الاستفادة من التسهيلات الائتمانية في حالات الطوارئ.
    Our development partnership in recent years has expanded to include lines of credit and grants to boost economic and trade partnerships. UN لقد توسعت شراكتنا الإنمائية في السنوات الأخيرة لتشمل التسهيلات الائتمانية والمنح لتعزيز الشراكات الاقتصادية والتجارية.
    Private sector credit line operational UN √ وضع التسهيلات الائتمانية التي يقدّمها القطاع الخاص
    However, a lack of access to credit lines of the international financial institutions and a lack of sufficient foreign direct investment continue to hamper the Provisional Institutions' ability to combat unemployment. UN غير أن انعدام الوصول إلى التسهيلات الائتمانية لدى المؤسسات المالية الدولية وانعدام استثمار أجنبي مباشر كافٍ لا يزال يعيق قدرة المؤسسات المؤقتة على مكافحة البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more