"التسهيلات الطبية" - Translation from Arabic to English

    • medical facilities
        
    People with HIV/AIDS may not be dismissed from their jobs nor denied access to medical facilities. UN ولا يجوز فصل المصابين بالإيدز من أعمالهم أو منعهم من الحصول على التسهيلات الطبية.
    :: Increased medical facilities available to staff UN :: زيادة التسهيلات الطبية المتاحة للموظفين
    :: Increased medical facilities available to staff UN :: زيادة التسهيلات الطبية المتاحة للموظفين
    It presents a detailed account of the medical facilities available and accessible to detainees as well as avenues for redress of any ill-treatment by officers at the detention facility. UN وتقدِّم الحكومة تقريراً مفصلاً عن التسهيلات الطبية المتاحة والتي يمكن للمحتجزين الاستفادة منها وكذلك طرق الانتصاف من أي سوء للمعاملة من قِبل الضباط في مرافق الاحتجاز.
    The civilians most likely to encounter land-mines are the rural poor who live far from towns or cities and who have access to no proper medical facilities. UN وأكثر المدنيين تعرضا لانفجار اﻷلغام اﻷرضية هم الريفيون الفقراء الذين يعيشون بعيدا عن البلدات أو المدن، والذين لا تتوفر لهم الفرصة للحصول على التسهيلات الطبية اللازمة.
    In both prisons, which are infested with cockroaches, flies and rats, the prison population is exposed to infectious diseases and defenceless owing to inadequate or non-existent medical facilities. UN وتوجد في السجنين صراصير وذباب وفئران لا حصر لها، والنزلاء معرضون لﻷمراض المعدية وانعدام المناعة نظرا ﻷن التسهيلات الطبية غير كافية أو لا توجد على اﻹطلاق.
    I am before you as a representative of the wretchedness that is the residue of colonialism, a wretchedness which includes unemployment and underemployment, inadequate housing and insufficient medical facilities. UN وأقف أمامكــم، ممثــلا للبـــؤس الــذي هــو من رواســب الاستعمـــار، ذلك البـؤس الــذي يتضمن البطالـة والعمالة الناقصة وقلة اﻹسكان وعدم كفاية التسهيلات الطبية.
    The source adds that these persons have been subjected to inhuman and degrading treatment, that they have not had access to adequate medical facilities or treatment and that they have not been afforded any opportunity to complain about the conditions of their detention. UN ويضيف المصدر أن هؤلاء الأشخاص قد تعرضوا لمعاملة غير إنسانية وحاطة بالكرامة، وأنهم لم يكونوا يحصلون على التسهيلات الطبية الكافية أو العلاج الكافي ولم تقدَّم لهم أي فرصة للتظلم من ظروف احتجازهم.
    The Inspector also obtained information on medical facilities in selected field duty stations, based on confidential evaluation reports prepared by WHO and MSD, for which gratitude is expressed. UN وحصل المفتش أيضاً على معلومات بشأن التسهيلات الطبية في مراكز عمل ميدانية مختارة، استناداً إلى تقارير تقييم سرية أعدتها منظمة الصحة العالمية وشعبة الخدمات الطبية، وهو يود أن يعرب عن امتنانه لهما.
    However, the specific TCC medical facilities in the region do not take this into consideration when sourcing drugs and other medical supplies; UN ومع ذلك فإن التسهيلات الطبية الخاصة ببعض البلدان المساهمة بالقوات لا تأخذ في الاعتبار هذا الأمر عن التعاقد على العقاقير والإمدادات الطبية الأخرى؛
    In both prisons, which are infested with cockroaches, flies and rats, the prison population is exposed to infectious diseases and defenceless owing to inadequate or non-existent medical facilities. UN وتوجد في السجنين صراصير وذباب وفئران لا حصر لها، والنزلاء معرضون لﻷمراض المعدية وانعدام المناعة نظرا ﻷن التسهيلات الطبية غير كافية أو غير موجودة على اﻹطلاق.
    There had never been a deliberate attempt by the Government to deny prisoners medical facilities. UN ٥٣١- ولم تحاول الحكومة في أي وقت من اﻷوقات حرمان السجناء عمدا من التسهيلات الطبية.
    I particularly commend the UNAMSIL military contingents, which have continued to make available their own resources to improve the lot of the people of Sierra Leone through community projects, the provision of medical facilities and support for other humanitarian activities. UN وأثني بصفة خاصة على الوحدات العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، والتي لا تزال تتيح مواردها الخاصة لتحسين حالة شعب سيراليون من خلال المشاريع المجتمعية، وتقديم التسهيلات الطبية والدعم لأنشطة إنسانية أخرى.
    19. The right to health care was enshrined in Moroccan law, but there were wide differences in medical facilities and in access to care, mainly between urban and rural areas. UN 19- وأضاف أن الحق في الرعاية الصحية مكرس في القانون المغربي، ولكن هناك اختلافات واسعة في التسهيلات الطبية وفي إمكانية الوصول إلى الرعاية، وبشكل أساسي بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    (h) Three staff members' trip to Casablanca to survey the medical facilities in May 1995 ($3,100); UN )ح( سفر ثلاثة موظفيــن الــى الدار البيضاء لدراسة التسهيلات الطبية في أيار/مايو ١٩٩٥ )١٠٠ ٣ دولار(؛
    Where there are good land communications and/or adequate air evacuation assets, local medical facilities and those in a nearby country may be utilized instead of deploying United Nations medical units. UN وفي حالة وجود اتصالات جيدة برية و/أو إمكانيات إجلاء جوية كافية فعندئذ يمكن استخدام التسهيلات الطبية المحلية والتسهيلات الموجودة في بلد قريب بدلاً من نشر وحدات طبية خاصة بالأمم المتحدة.
    Further, the strategy intends to work with victims of abuse through advocacy for free medical facilities, the establishment of safe homes or foster families for temporary placement and the establishment of channels and outlets for reporting child abuse. UN كذلك تعتزم الاستراتيجية العمل مع ضحايا الاعتداء وسوء المعاملة من خلال الدعوة إلى توفير التسهيلات الطبية المجانية، وإنشاء دور آمنة أو أسر حاضنة للإيداع المؤقت وإقامة قنوات ومنافذ للإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال أو إساءة معاملتهم.
    I'm talking about medical facilities Open Subtitles أنا أتحدث عن التسهيلات الطبية
    On 1 July 1994 the Government responded that she had given birth in hospital in August 1994; that the United States Vice Counsel and all requested relatives had been allowed to visit her; that a special diet of milk and meat had been provided to her and to her baby; that her baby had been given appropriate vaccinations; and that all medical facilities had been provided to her and to her baby. UN وفي ١ تموز/يوليه ٤٩٩١ ردت الحكومة بأنها وضعت مولودها في المستشفى في آب/أغسطس ٤٩٩١؛ وأن نائب قنصل الولايات المتحدة وجميع اﻷقارب المطلوبين سُمح لهم بزيارتها؛ وأن أكلات خاصة من اللبن الحليب واللحوم قُدمت لها ولطفلها؛ وأن أنواع التطعيم اللازمة أعطيت لابنها؛ وأن جميع التسهيلات الطبية قُدمت لها ولطفلها.
    The Government had prevented medical facilities from reaching the Salmaniya Medical Complex, which had deterred many injured protestors from seeking treatment because of the sweeping arrests at similar medical facilities. UN وقد منعت الحكومة وصول التسهيلات الطبية إلى مجمَّع السلمانية الطبي، مما حال دون سعي العديد من المحتجين المصابين لتلقي العلاج بسبب الاعتقالات الواسعة التي حدثت في مرافق طبية مماثلة(112).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more